亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        漢語四字格用語的特征及翻譯策略

        2014-04-08 10:33:33于文慧
        黑龍江科學 2014年11期
        關(guān)鍵詞:字格用語成語

        于文慧

        (長春理工大學外國語學院,長春 130022)

        四字格是由四個音節(jié)組成的詞語單位,也叫四字結(jié)構(gòu),是漢語中一個較寬泛的概念,它既包括詞序固定、結(jié)構(gòu)嚴密、不能隨意拆分或組合的漢語四字成語,如“天道酬勤”、“六神無主”;又包括結(jié)構(gòu)較松散,可根據(jù)一定語境靈活組合的四字普通詞語,如“沒完沒了”、“西氣東輸”。漢語紛繁的“四字格”詞語構(gòu)型短小,蘊義豐富,不僅能表達一定的語義信息,同時也體現(xiàn)了相應的語用功能及修辭功能。因此,在翻譯實踐中,在忠實原文的基礎上,漢語四字格用語的準確翻譯及運用可以使譯文形神兼?zhèn)?,錦上添花。

        1 四字格的特征

        四字格結(jié)構(gòu)具有固定性,一般不能隨意更改或顛倒,也不能任意的增減詞語。從語言形式上看,四字格對仗工整,結(jié)構(gòu)優(yōu)美,去繁就簡。因此,四字格的恰當使用可以讓譯文通順流暢。

        從表達的內(nèi)容上看,四字格雖寥寥數(shù)字,但卻具有高度的表達力;言簡意賅,但有表達了十分豐富的內(nèi)涵。從語義方面具有統(tǒng)一性和整體性。

        從聲韻美學角度上看,漢語四字格朗朗上口,富有節(jié)奏和樂感。漢語講究音韻之美。聲音的特征是衡量語言美與不美的重要標準之一,通過音色、音高、音長構(gòu)成節(jié)奏,以增加語句的抑揚頓挫,體現(xiàn)出音韻的節(jié)奏美感和旋律美感,使得譯文節(jié)奏鮮明。

        從修辭角度上看,四字格凝煉含蘊,內(nèi)涵豐富,可以使原文形象在譯文中鮮明生動地展現(xiàn)出來,從而增強譯文的表達感染力并有效地體現(xiàn)原文形態(tài)與意境。

        2 巧譯漢語四字格用語

        在翻譯實踐中,能在忠實原文的基礎上,恰如其分地譯出這些四字格詞語,不僅增加譯文流暢程度,還能給讀者留下更深刻的印象。

        2.1 直譯法

        把源語言的內(nèi)容、形式完整地保留在目的語中。盡管中華民族在地理環(huán)境、生活習俗、歷史文化、宗教信仰等方面與英語國家存在很大的差異,但兩種語言中不少詞語表達的內(nèi)容和形式相同或十分相似。因此在不違背原文的前提下可以采用直譯的方法,進行對等翻譯,從而保留原文的原汁原味。

        2.2 意譯法

        在目的語中保留源語言的內(nèi)容,但不保留原文形式的翻譯方法。漢語與英語完全對等的語言表達并不多,且漢語中一些常用的比喻形象在英語中并不常用。在很多情況下,漢語成語具有的民族文化特色在譯語中難以用直譯法再現(xiàn)。因此,采用意澤的方法舍棄原文中的比喻形象,譯出其本質(zhì)的含義或做出相應的解釋,這也是四字格用語最常用的翻譯方法。

        2.3 刪繁從簡法

        漢英兩種語言在詞語特征和語言表達上存在很大差異。漢語表達委婉含蓄,而英語表達則簡潔、直接且易懂。此外,大量漢語四字格結(jié)構(gòu)中有很多是意義重復結(jié)構(gòu),即前兩個字與后兩個字具有相同或相近的意義。因此,譯者在翻譯這些表達的實踐中,采取刪繁從簡的方法,盡量避免冗余現(xiàn)象。

        2.4 增補法

        通過點加注釋,忠實地表達四字格的文化內(nèi)涵。漢語四字格表達歷史悠久,若采取直譯,這些表達對西方受眾者來說很難理解,因為他們?nèi)狈ο鄳奈幕尘爸R;若意譯,則無法忠實地表達其文化內(nèi)涵。因此,這類四字格用語的表達可采取增添注釋方法加以處理,使西方讀者更加了解中國文化及相應的背景知識。

        3 結(jié)語

        英語和漢語具有不同的表達形式,英語語言注重顯性接應,以形顯意,注重形合;漢語語言則注重意合,隱形連貫性強,主要通過語境和語言內(nèi)在關(guān)系來表現(xiàn)相應的語義信息和語法功能。通過對以上四字格用語翻譯的分析與探討,我們得出,四字格用語的英譯,不應拘泥于一種翻譯方法,而使應該采取更多元化的方法去翻譯出更符合英語語言習慣的四字格成語;在英譯漢中,充分發(fā)揮漢語的語言優(yōu)勢,準確的使用四字格這一結(jié)構(gòu),可使譯文既傳神又達意。同時,切忌生搬硬套,矯揉造作,這樣既失去了保持原文風格,又大大減弱了譯文色彩。

        [1] 馮慶華.實用翻譯教程[M].上海:上海外語教育出版社,2008.

        [2] 賈文波.漢英時文翻譯教程[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2008.

        [3] 袁曉.漢語四字格成語在英漢翻譯中的運用[J].安陽大學學報,2004,(03):95.[4] 程同春,程欣.英漢翻譯中的四字結(jié)構(gòu)[J].南京理工大學學報,2007,(02):78.

        [5] Nida Eugene A. Language, Culture and Translation [M].Shanghai: ShanghaiForeign Educaion Press, 2001.

        猜你喜歡
        字格用語成語
        深度思考之常用邏輯用語
        常用邏輯用語的八個易錯點
        《同音》二字格探析
        西夏學(2019年1期)2019-02-10 06:22:06
        老虎棋
        拼成語
        意林(2016年21期)2016-11-30 17:32:21
        河北遷安方言四字格俗語研究
        禮貌用語大家學!
        猜成語
        多語料庫中漢語四字格的切分和識別研究
        網(wǎng)絡用語“控”的流行及其修辭解釋
        當代修辭學(2011年3期)2011-01-23 06:40:18
        亚洲中文字幕在线爆乳| 国产我不卡在线观看免费| 性色av一区二区三区密臀av| 色综合久久五十路人妻| 日本在线一区二区三区视频| 毛片成人18毛片免费看| 在线观看午夜视频国产| 久久一二区女厕偷拍图| 美女露出粉嫩小奶头在视频18禁| 国产猛烈高潮尖叫视频免费| 免费人成年激情视频在线观看 | 免费观看羞羞视频网站| 把女邻居弄到潮喷的性经历 | 亚洲av无码久久寂寞少妇| 国产欧美久久久另类精品| 2020亚洲国产| 中文亚洲第一av一区二区| 日本师生三片在线观看| 久草视频这里只有精品| 国产内射爽爽大片| 国产老熟女网站| 亚洲乱码国产一区三区| 日韩国产成人精品视频| 曰韩亚洲av人人夜夜澡人人爽 | 国产成人综合精品一区二区| 午夜视频在线观看一区二区小| 成年美女黄的视频网站| 在线成人爽a毛片免费软件| 亚洲а∨天堂久久精品2021| 国产午夜激无码av毛片| 亚洲国产成人久久一区| 亚洲日韩欧洲无码av夜夜摸| 国产偷国产偷亚洲清高| 亚洲精品中文字幕观看| 国产小视频一区二区三区| av男人天堂网在线观看| 24小时免费在线观看av| 无码中文字幕人妻在线一区| 精品999日本久久久影院| 久久老子午夜精品无码怎么打| 国模精品二区|