亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        許淵沖:活到老 譯到老 狂到老

        2014-01-29 01:48:52王夢悅
        共產(chǎn)黨員(遼寧) 2014年20期
        關(guān)鍵詞:許淵沖唐詩文學

        文/王夢悅

        許淵沖:活到老 譯到老 狂到老

        文/王夢悅

        2014年8月2日,中國文學翻譯家許淵沖榮獲國際翻譯界最高獎項——“北極光”杰出文學翻譯獎。 一時間,媒體的目光聚焦到這位經(jīng)年沉醉于中外文學世界里的翻譯家。他笑著作答:“這是中國文化的勝利。”而他的心境,依然波瀾不驚,如同書桌上方那束溫和的燈光。就在那束燈光下,他把自己的生命融入到一本本翻譯作品之中:《詩經(jīng)》 《楚辭》 《李白詩選》 《西廂記》 《紅與黑》……

        2014年8月2日,柏林,第20屆世界翻譯大會在此舉行。

        中國著名翻譯家許淵沖榮獲國際翻譯界最高獎項——“北極光”杰出文學翻譯獎。頒獎詞中,國際譯聯(lián)評獎委員會這樣寫道:“我們所處的國際化環(huán)境需要富有成效的交流,許淵沖教授一直致力于為使用漢語、英語和法語的人們建立起溝通的橋梁?!?/p>

        由于健康原因,93歲的許淵沖沒有去現(xiàn)場領(lǐng)獎,他選擇以一封優(yōu)雅的英文信書面答謝?!白鳛榈谝粋€獲此殊榮的中國翻譯家,我深感榮幸。我認為,這不僅僅是對我個人翻譯工作的認可,也表明中國文學受到世界更多的關(guān)注。從事漢語、英語和法語文學的翻譯對我而言一直是一種享受。93歲的我還在做翻譯,我就是喜歡翻譯。”

        勤奮支撐起的“野心”

        70歲從北大退休至今,許淵沖翻譯的書已達120本。對未來,他是這樣設(shè)計的:兩個多月翻譯一本,5年完成《莎士比亞全集》。

        翻譯界普遍認為,許淵沖翻譯的《紅與黑》勝過傅雷;他也不吝自我表揚,他認為自己正在翻譯的《莎士比亞全集》定能超過朱生豪或梁實秋的譯本。

        在這位和翻譯打了一輩子交道的老人看來,能超越中國其他翻譯大家,是“最高級的樂趣所在”。

        事實上,許淵沖的勤奮支撐得起這樣的“野心”。退休后,他的譯作猛增到現(xiàn)在的150余本。這些書,整齊地擺在他屋子里當初只花15元錢買的舊書架上。

        為了利用好晚上的“翻譯高產(chǎn)期”,許淵沖養(yǎng)成了黑白顛倒的作息習慣?!八F(xiàn)在吃得很少,睡得也很少,每天要從晚上十點工作到凌晨三四點?!狈蛉苏站故玖嗽S淵沖近期翻譯《莎士比亞全集》的成果,電腦上的文字密密麻麻,眼神好的年輕人都覺得眼花繚亂,更讓人無法想象一位視力衰弱的九旬老人,每天面對電腦工作六七個小時需要多大的毅力。

        他的身體確實硬朗:93歲的年紀,走起路來不用人扶,也不用拐棍?!皠e說拐棍了,我每天晚上還要騎自行車遛一個小時的彎兒呢。”許淵沖說。

        以“論戰(zhàn)”聞名的翻譯家

        許淵沖是一位在爭議中前行的翻譯家?!坝袪幷摬庞羞M步”,他不生氣,只是遺憾為什么有些人對此就是不理解。

        翻譯家趙瑞蕻批評說,許淵沖的譯本加了許多不該加進去的東西;翻譯家王佐良則認為他的有些譯法類似鴛鴦蝴蝶派,是應該避免的。許淵沖反駁道:“一切景語皆情語,我要的是文學翻譯,不是文字翻譯。”

        還有一種非議針對他的性格。他的名片上,赫然印著“我是書銷中外六十本、詩譯英法唯一人”,完全不按中國式含蓄的套路出牌,“自大”之評,難免接踵而至。

        的確,多年來,這個佝僂著背的老人,一直扛著壓力負重前行。他的頭上,頂著別人按上去的多頂帽子——“文壇遺少”“惡霸作風”“個人英雄主義”,有翻譯同行稱他是“提倡亂譯的千古罪人”,說許淵沖是“王婆賣瓜,自賣自夸”。

        “那也要看我的瓜到底甜不甜!”許淵沖一臉不屑。

        許淵沖向來以好“論戰(zhàn)”聞名,一提起“論戰(zhàn)”,這位近百歲老人的思維立刻變得極其敏捷,有時表情激憤,有時哈哈大笑,那雙枯樹皮一樣的手一直在空中比畫,還不時朝自己豎起大拇指。

        “他心直口快,把人都給得罪光了?!狈蛉苏站u價說,“他不要權(quán),是一個非常直率、質(zhì)樸,非常真性情的人。他往往有什么說什么,有時候情緒來了,說的比自己想的還要過分?!?/p>

        這種好辯的習慣,可以追溯到許淵沖在西南聯(lián)大讀書時期。當時以全省第七名考入西南聯(lián)大外文系的許淵沖,因嗓門大被人稱作“許大炮”?!拔揖褪钦f話沒顧忌。孫中山不也叫‘孫大炮’嗎?”許淵沖對這個外號不以為然,“我倒覺得這是提醒我不要亂說話,但敢說話還是要的!”

        “敢說話”這三個字,沒少給許淵沖惹麻煩。上世紀50年代的政治運動中,他在北京兩所外國語學院教書時,提了三條意見:一是毛澤東思想是應該發(fā)展的;二是斯大林肅反殺害好人太多;三是把“共產(chǎn)主義”翻譯錯了,原文沒有“產(chǎn)”字。幸虧領(lǐng)導認為他說的都是“學術(shù)問題”,沒有給他戴頂“右派”帽子。但從那以后,許淵沖就再沒擺脫過“狂妄自大”和“學霸”之類的評價。

        但許淵沖認為自己狂而不妄。他引用孔子的話來解釋,“狂者進取”。他覺得,“我們中國人,就應該自信,就應該有點狂的精神”。“自豪使人進步,自卑使人落后”是他的人生信條。這句話寫在他書房中的臥榻橫幅上。

        中國人一定要有自己的文化脊梁

        許淵沖說,他最愛中文的美。不僅中文的美不好翻譯,詩人的情懷更難以詮釋?!艾F(xiàn)在很多學者都認為,翻譯的最高標準就是將原文直白轉(zhuǎn)換,重視‘名’而輕視‘實’,注重‘形似’而忽視‘神似’。”許淵沖語氣中透著無奈。“我覺得在不歪曲作者原意的情況下,翻譯一定要把一個民族文化的味道、靈魂體現(xiàn)出來。”他舉例說:

        “毛澤東有一首詞《念奴嬌·昆侖》:‘而今我謂昆侖,不要這高,不要這多雪,安得倚天抽寶劍,把汝裁為三截?一截遺歐,一截贈美,一截還東國?!牙錾椒譃榱巳兀唤亟o歐洲,一截給美洲,一截給中國,這種情懷哪里有?這種情懷怎么翻?當時,找了英國人來翻,就把這三個‘一截’直接翻成了‘three parts(三個部分)’,這哪里美嘛!”

        “知道我是怎么翻的嗎?我把第一截翻成‘山頂’,第二截翻成‘山腰’,第三截翻成‘山腳’,這在中文中沒啥稀奇的,但用英文表達就有了一層美感。英文版里,山頂我翻譯成‘crest’,山腰我翻譯成‘breast’,山腳我翻譯成‘rest’,就是頂部、腰部和底部,還對仗,美不美?”

        “但在當時,因為翻譯這些,我還被批斗過。但我不在乎!在紀念毛主席誕辰100周年的時候,英文版《毛澤東詩詞選》還是采用了我的譯法?!?/p>

        在翻譯毛主席詩詞“不愛紅裝愛武裝”時,許淵沖把“紅裝”譯為“powder the face”(涂脂抹粉),把“武裝”譯為“face the powder”(面對硝煙),恰好表現(xiàn)了“紅”與“武”的對應和“裝”的重復。此譯文對仗工整,堪稱絕妙,中國文化的味道和精髓躍然紙上。

        之所以形成這樣一套翻譯理論,源于許淵沖對中華文化的癡迷與熱愛。上世紀80年代開始,許淵沖開始致力于把唐詩、宋詞、元曲翻譯為英法韻文。翻譯詩詞的難處,在于煉字,經(jīng)典好詩都追求一個“工”字。許淵沖譯詩,既要工整押韻,又要境界全出。他坦言:“中國文化博大精深,我也有很多不了解的。但我懂得一點,中華文化是獨一無二的,我們中國人一定要知道自己民族文化的價值,不能妄自菲薄。中國人一定要有自己的文化脊梁?!?/p>

        翻譯工作本是一件苦差事,精雕細琢更是如此,但對于許淵沖來說,反而是樂事一件。

        許淵沖說:“1998年5月,德國交響樂團在北京演奏了馬勒的名作《大地之歌》,其中第二樂章《寒秋孤影》和第三樂章《青春》,說是‘根據(jù)中國唐詩創(chuàng)作的’,但誰也弄不清是哪兩首唐詩。時任國務院副總理李嵐清聽了演奏,說一定要盡快把這兩首唐詩弄清楚。找了很多人,都弄不明白。因為這里面的唐詩,先是被譯成法語,再轉(zhuǎn)譯成德語,如今又譯回中文,文字全變了。我一點點地往前推,最后找到了法語的譯本,才終于對上了原型。一首是張繼的《楓橋夜泊》,一首是李白的《客中行》。你看,這多有意思??!”

        許淵沖現(xiàn)在的生活很有規(guī)律,全靠夫人保駕護航。他每天9點多起床,午休后,騎著自行車出門遛彎一個小時,晚上10點多去散步。走完了以后,精神頭兒來了,就坐在電腦前,開始工作。

        許淵沖說:“7年前,我做直腸癌手術(shù)時,醫(yī)生說我最多能活7年,可是我現(xiàn)在什么感覺也沒有。得了這個大獎,中國文化得到了認可,我要走也沒什么遺憾了。我希望我還可以抓緊時光,多為翻譯中國文化做些事情……”

        □本欄編輯/張麗萍

        猜你喜歡
        許淵沖唐詩文學
        元 日
        詩譯英法唯一人:許淵沖
        我們需要文學
        西江月(2021年2期)2021-11-24 01:16:06
        唐詩寫柳之妙
        中華詩詞(2020年5期)2020-12-14 07:44:50
        春夜講唐詩記
        文苑(2020年7期)2020-08-12 09:36:30
        唐詩里的日與月之爭
        文苑(2020年5期)2020-06-16 03:18:32
        “第三屆許淵沖翻譯大賽”英譯漢原文
        外語學刊(2019年2期)2019-11-26 19:50:04
        “太虛幻境”的文學溯源
        紅樓夢學刊(2019年4期)2019-04-13 00:15:56
        唐詩賞讀
        折桂令·客窗清明
        日本综合视频一区二区| 国产午夜亚洲精品理论片不卡| 亚洲国产精品无码久久九九大片健| 最新日本久久中文字幕| 亚洲国产亚综合在线区| 国产成人午夜精华液| 亚洲专区路线一路线二天美| 久久精品国产亚洲av成人网| 亚洲性无码av中文字幕| 亚洲美腿丝袜 欧美另类| 国产偷国产偷亚洲欧美高清| 午夜宅男成人影院香蕉狠狠爱| 国产乱码人妻一区二区三区| 99久久久精品免费观看国产 | 91精品日本久久久久久牛牛| 日韩一区二区中文天堂| 日日噜噜夜夜狠狠va视频v| 亚洲日本va午夜在线电影| 亚州AV成人无码久久精品| 亚洲高清一区二区精品| 天堂国产一区二区三区| 色老汉免费网站免费视频| 免费人成视频网站在线观看不卡| 久久精品亚洲成在人线av乱码| 中国女人内谢69xxxx免费视频| 性导航app精品视频| 漂亮人妻被强中文字幕乱码| 又黄又爽又色视频| 18禁超污无遮挡无码免费游戏| 亚洲九九夜夜| 与最丰满美女老师爱爱视频 | 美女与黑人巨大进入免费观看| 国产免费一区二区三区免费视频| 在线观看免费人成视频| av网站免费在线不卡| 一个人看的www片免费高清视频| 国产成人麻豆精品午夜福利在线| 日韩人妻无码精品系列专区无遮| 91精品国产乱码久久中文| 伊人久久久精品区aaa片| 野外三级国产在线观看|