亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        妙譯與誤譯

        2014-01-05 02:03:22沈致遠(yuǎn)
        文苑 2014年25期

        [文/沈致遠(yuǎn)]

        有兩則大家耳熟能詳?shù)拿钭g。一為美國(guó)女作家米切爾著名小說《Gone with the Wind》以及據(jù)此拍攝的電影,中譯名為《飄》。一為“Coca-Cola”,中譯名為“可口可樂”。

        林語(yǔ)堂將“humor”譯為“幽默”,此妙譯音相近意含蓄而典雅(幽默首見于《楚辭·懷沙》,原意為寂靜)。林語(yǔ)堂學(xué)貫中西,不僅提出此妙譯,而且身體力行,致力于提倡幽默,為生活增添樂趣。

        我特別贊賞的是另一妙譯。美國(guó)總統(tǒng)林肯在著名的《葛底斯堡演講》中提出“of the people,by the people,and for the people”,中譯為“民有、民治、民享”。此譯妙在將英文三個(gè)介詞改換為中文三個(gè)動(dòng)詞,譯文切中原意渾然天成,令人擊節(jié)贊賞。否則,如囿于原文之文法詞類而不敢改動(dòng),肯定吃力不討好——如此妙譯不僅譯者應(yīng)學(xué)貫中西,還在于有創(chuàng)造性,必要時(shí)敢于突破成規(guī)出奇制勝。

        近年來(lái),出現(xiàn)了一些充滿誤譯的書,有的誤譯甚至荒謬到匪夷所思。有一本近代史專著作者居然不知Chiang Kai-Shek(蔣介石)為何許人,竟生造出一個(gè)譯名“常凱申”頂替,鬧出國(guó)際笑話。這種不堪寓目之書竟能通過審稿校閱批準(zhǔn)重重關(guān)卡而出版,誤人害己,遺患無(wú)窮。

        亚洲精品国产品国语在线app | 中文字幕亚洲乱码熟女一区二区 | 亚洲av无码av制服另类专区| 久久国产偷| 九九精品无码专区免费| 亚洲欧美日韩精品香蕉| 亚洲中文字幕日本日韩| 国产黄色一区二区在线看| 中文字幕一区二区三区四区五区 | 久久久久久伊人高潮影院| 精品久久综合一区二区| 日韩人妻高清福利视频| 亚洲国产精品成人一区二区在线| 亚洲日韩成人无码| 伊人久久五月丁香综合中文亚洲 | 国产麻豆剧传媒精品国产av| 久久福利青草精品免费| 亚洲国产精品500在线观看| 国产麻豆国精精品久久毛片| 国产欧美日韩一区二区加勒比| 少妇私密会所按摩到高潮呻吟| 国产剧情av麻豆香蕉精品| 亚洲自拍愉拍| 精品一区二区中文字幕| 久久想要爱蜜臀av一区二区三区| 精品熟人妻一区二区三区四区不卡| 真实人与人性恔配视频| 国产精品jizz视频| 揄拍成人国产精品视频| 亚洲人成网站18男男| 91精品国产九色综合久久香蕉| 国产精品兄妹在线观看麻豆| 中文文精品字幕一区二区| 中日无码精品一区二区三区| 久久久麻豆精亚洲av麻花| 亚洲av成人无遮挡网站在线观看| 中国a级毛片免费观看| 韩日无码不卡| 99热婷婷一区二区三区| 在线免费观看一区二区| 精产国品一二三产区m553麻豆 |