由上海翻譯家協(xié)會、上海市文學藝術家權益維護中心、上海版權服務中心聯(lián)合舉辦的翻譯作品權益保護專題講座近日在文藝活動中心舉行。20余位資深翻譯家聆聽了本次講座。與會翻譯家們就專家的發(fā)言進行了積極的咨詢和熱烈的討論后,一致認為,要真正保護翻譯家的合法權益,需要從翻譯家自身著作權意識的強化,政府職能部門管理、監(jiān)督的加強,法律法規(guī)的完善,文聯(lián)、協(xié)會、版權服務中心等公共服務平臺的積極維權等多方一起努力。此次講座是上海譯協(xié)和維權中心開展的“翻譯著作權保護現(xiàn)狀與問題的問題調查”和“翻譯著作權保護與現(xiàn)狀專題座談會”之后的一次后續(xù)活動。文聯(lián)和譯協(xié)作為廣大翻譯家的娘家,今后將繼續(xù)發(fā)揮組織優(yōu)勢,為保護翻譯家的合法權益盡責盡力。