近日在學(xué)習(xí)中,遇到成語(yǔ)運(yùn)用題目,頗有爭(zhēng)議:
【題目】:路人對(duì)用粉筆作老虎畫(huà)的老漢大為贊賞:“能把老虎畫(huà)得如此惟妙惟肖,確實(shí)厲害?!?/p>
統(tǒng)計(jì)做題情況后發(fā)現(xiàn):有70%的學(xué)生認(rèn)為這句話是正確的,20%的學(xué)生認(rèn)為不太正確,但說(shuō)不出理由,還有10%的學(xué)生不能確定。這句話究竟有沒(méi)有問(wèn)題呢?
【分析】
惟妙惟肖
釋義:惟:文言語(yǔ)氣詞。妙:精妙。肖:相似。詞義:形容描寫(xiě)或模仿得非常逼真、傳神。
近義詞:栩栩如生、活靈活現(xiàn)、生動(dòng)傳神
反義詞:了無(wú)生氣、畫(huà)虎類(lèi)犬、平淡無(wú)奇
示例:她扮演一位英雄的母親,言談舉止,無(wú)不惟妙惟肖。
栩栩如生
釋義:生:活的。形容生動(dòng)逼真,就像活的一樣。栩栩:生動(dòng)活潑的樣子。多指藝術(shù)品或人工制造形象非常逼真,如同活的一樣。
【近義詞】:活靈活現(xiàn)、惟妙惟肖、躍然紙上
【反義詞】:奄奄一息、半死不活、死氣沉沉
示例:這些畫(huà)里的蝦之所以栩栩如生,是由于他認(rèn)真觀察過(guò)真正的蝦的生活。
通過(guò)比較來(lái)看,“惟妙惟肖”和“栩栩如生”這兩個(gè)成語(yǔ)都含有“逼真”的意思,容易混為一談。其實(shí),它們之間還是有區(qū)別的。
(1)“惟妙惟肖”和“栩栩如生”都形容表現(xiàn)得非常逼真,但“惟妙惟肖”偏重于酷似,即“肖”;“栩栩如生”意為像活的一樣,即“如生”。此外“惟妙惟肖”還可以表現(xiàn)人的表演和模仿非常逼真?zhèn)魃?;“栩栩如生”多指藝術(shù)作品,不用來(lái)表現(xiàn)人的活動(dòng)。
(2)“惟妙惟肖”強(qiáng)調(diào)的是形似,意思是模仿得像真的一樣,真假難辨。如:小弟弟學(xué)起猴子來(lái),抓耳撓腮,擠眉弄眼,真是惟妙惟肖。
“栩栩如生”強(qiáng)調(diào)的是神似,意思是描寫(xiě)、刻畫(huà)、創(chuàng)作得像活的一樣,好像在動(dòng)。如:石壁上雕刻的龍,形態(tài)各異,栩栩如生。
(3)“栩栩如生”一般只適用于描摹文字、藝術(shù)作品中的形象;而“惟妙惟肖”除此之外,還可以指在動(dòng)作、神態(tài)、聲音等方面模仿得很像。后者的適用范圍比前者廣泛。
(4)“惟妙惟肖”側(cè)重非常精妙,多用于形容藝術(shù)手法,“栩栩如生”多用于形容文學(xué)藝術(shù)作品中的藝術(shù)形象。