大家都知道“大快朵頤”這個詞是用來形容“吃東西吃得香,吃得特別痛快”,但在寫作這個詞的時候,卻經(jīng)常把其中的“快”字,誤寫成了“塊”。大概是以為要“吃得香,吃得痛快”,就要“大塊”吃肉吧!這樣的理解是錯誤的,因為“朵頤”并不表示“吃肉”這個意思。
“朵頤”一詞出自《易經(jīng)·頤》:“舍爾靈龜,觀我朵頤,兇?!薄褒敗痹诠糯脕碚疾罚芏嗳詹怀圆缓?,所以稱“靈龜”,在這句話中指“智慧”?!拔摇痹谶@里指“他人”。整句話的意思是:舍棄自己靈龜般的智慧,觀望他人吃食物,兇險。在這里,“朵”是“動”的意思,“頤”則是“下巴”的意思,兩個字連在一起指“動腮幫子進食”。
再來看看“大快”的意思。“大”表示程度,是用來形容“快”的,而“快”表示高興。“大快”就是“非常高興,十分痛快”的意思了,比如說“大快人心”。
“大快朵頤”是指“痛快地動著腮幫子進食”,而不是指“大塊吃肉”,記住了這個意思就不會把“快”寫成“塊”了。