通過對(duì)英漢隱喻對(duì)比研究及其背后社會(huì)因素的分析,從隱喻理論著手對(duì)英漢隱喻進(jìn)行分析,培養(yǎng)人們的隱喻思維、隱喻意識(shí)及隱喻能力,促進(jìn)語言與文化的發(fā)展。
英漢隱喻對(duì)比研究社會(huì)因素語言既是思維的主要載體,也是思維的主要表現(xiàn)形式。英漢民族由于不同的地理位置、生活方式、政治制度、風(fēng)俗習(xí)慣、文化傳統(tǒng)、宗教信仰等對(duì)外面的世界有著自己的感知和認(rèn)識(shí),有著自己獨(dú)特的思維方式,形成了中西思維差異。而隱喻作為人類的一個(gè)認(rèn)知手段,是人類借助具體事物來認(rèn)知抽象事物的一個(gè)思維體系。盡管在不同的隱喻中,人類有著共同的認(rèn)知基礎(chǔ),存在著某些共性的東西。但是中西思維的不同決定了語言體現(xiàn)形式的差異,也決定了英漢隱喻的差異。
根據(jù)Lakoff和Johnson等為代表的現(xiàn)代隱喻學(xué)研究,認(rèn)為我們賴以思考和做事的日常概念系統(tǒng),其本質(zhì)主要是隱喻的。本文中對(duì)英漢隱喻對(duì)比研究中的隱喻的界定就采用了Lakoff和Johnson等為代表的現(xiàn)代隱喻學(xué)觀點(diǎn)。
一、相同隱喻的研究
1.認(rèn)知對(duì)等,喻體相同,意義相似
雖然中西方有著各自獨(dú)特的背景因素,但人類本身和其賴以生存的自然界仍具有一定的相似之處。因此,源于相似的認(rèn)知概念和對(duì)自然界中客觀事物的相似認(rèn)識(shí),人類對(duì)于隱喻的認(rèn)知機(jī)制就會(huì)大體相似。所以,英漢兩種語言中會(huì)存在認(rèn)知對(duì)等、喻體相同、意義相似的隱喻。
2.英漢情感隱喻的共性
隱喻在情感上有一定的共性,通過對(duì)英漢情感隱喻的分析發(fā)現(xiàn),英漢情感隱喻具有以下四個(gè)方面的共性:用人的身體和精神隱喻情感;用方位詞隱喻情感;用液體隱喻情感;用天氣隱喻情感。
英語和漢語中都存在豐富的隱喻現(xiàn)象,由于人類認(rèn)知結(jié)構(gòu)的相似性,英語和漢語中的意義有很多相同或相似性。同時(shí),由于中西兩種文化和思維方式的不同,意義又有不同之處,甚至可能同一喻體在一種語言中有意義,而在另一種語言中卻意義空缺。
二、不同隱喻的分析
1.認(rèn)知不等,喻體相同,意義不同
中西民族都有自己的民族特征,因此英漢隱喻中可能會(huì)出現(xiàn)認(rèn)知不等,喻體相同,意義卻各不相同,甚至大相徑庭的情況。比如龍?jiān)谥袊菣?quán)力與成功的象征,是正面形象的象征。因此,在漢語中有“龍騰虎躍”,也稱一個(gè)人為“天之驕子”則是對(duì)一個(gè)人的認(rèn)同和贊揚(yáng);然而在英語中,“dragon”是怪獸,象征著兇惡殘暴的人,是負(fù)面形象的象征,如“My wife is a dragon”。
2.認(rèn)知偏移,喻體不同,意義相似
中西在地理位置、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰、政治制度、歷史文化以及思維模式等方面又有不同之處,對(duì)于相似意義的表達(dá),英漢隱喻會(huì)采用不同的喻體。如中國人用“害群之馬”來形容因個(gè)別人的所作所為而影響整體的人,而西方人則用“a black sheep”來表達(dá)相同的概念。
3.認(rèn)知缺失,喻體空缺,意義空缺
認(rèn)知缺失,喻體和意義空缺是指對(duì)于英語和漢語中的一種語言或文化而言是獨(dú)一無二的,只存在于其中一種語言或文化中。這種現(xiàn)象通常由中西各自獨(dú)特的神化傳說、宗教信仰和歷史故事造成的。此外,英語中某些隱喻意義在漢語中是沒有的,比如“blue boy”(藍(lán)色的男子)——變性后的人。相應(yīng)的,漢語也有某些隱喻在英語中也有空缺,比如漢語中的“狐貍精”“守株待兔”“大回小回”“外屋”等。
三、隱喻背后的社會(huì)因素探析
語言是直接與思維聯(lián)系的,它記載了人的思維活動(dòng)的結(jié)果、認(rèn)識(shí)活動(dòng)的情景,使人類社會(huì)中的思想交流成為可能,每個(gè)民族生活在特定的自然地理環(huán)境之中,具有各自的歷史背景和文化傳統(tǒng),因而也就形成了各自的思維方式。
以西方文化背景下英語語言個(gè)體和以東方文化熏陶下的漢語語言個(gè)體在隱喻的表現(xiàn)上是不同的。中西在地理位置、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰、政治制度、歷史文化以及思維模式上有很多不同之處,這對(duì)英漢隱喻的不同具有一定的影響,這些因素共同繪制成社會(huì)因素。造成隱喻這種不同的背后也在一定程度上受這些社會(huì)因素影響,漢民族注重直感體驗(yàn)及整體綜合性,中國傳統(tǒng)哲學(xué)強(qiáng)調(diào)思維上的整體性,強(qiáng)調(diào)“天人合一”的思想,使?jié)h語言呈現(xiàn)出表意含蓄、內(nèi)涵豐富、寓意深刻等語言特征;西方民族強(qiáng)調(diào)物我分明,注重邏輯分析,在語言上呈現(xiàn)出形式嚴(yán)謹(jǐn)、以形統(tǒng)意的特點(diǎn)。
因此,在學(xué)習(xí)認(rèn)識(shí)隱喻時(shí),不僅要透過認(rèn)知隱喻機(jī)制看到語言差異背后的思維差異,從隱喻背后的社會(huì)因素把握這種差異性,以利于更好地掌握語言,要了解在英漢語言生成和發(fā)展過程中,非理性因素對(duì)英漢隱喻生成所起的作用和造成的影響。
人們可以通過自身的情感、意志、動(dòng)機(jī)、欲望、信念、信仰、習(xí)慣、本能等以及幻想、想象、直覺、靈感等影響思維和認(rèn)知,進(jìn)而對(duì)英漢的思維、語言和文化產(chǎn)生差異,從而影響隱喻的作用和實(shí)效。這些非理性因素對(duì)人的認(rèn)識(shí)活動(dòng)的發(fā)生與停止、對(duì)主體認(rèn)識(shí)能力的發(fā)揮與抑制起著重要的控制和調(diào)節(jié)作用。在學(xué)習(xí)生活中,人們要注重文化思維差異對(duì)隱喻的影響,把隱喻作為一種工具去認(rèn)識(shí)該國家或民族的生活方式、哲學(xué)觀、歷史觀、世界觀、價(jià)值觀等。
四、存在主要問題
1.隱喻在教學(xué)上的缺失
中國的英語學(xué)習(xí)者一般已經(jīng)熟練掌握了漢語,并且已經(jīng)習(xí)得了漢語的隱喻認(rèn)知機(jī)制,而他們要學(xué)習(xí)的目標(biāo)語英語的認(rèn)知機(jī)制與漢語存在諸多差異,這就要求英語教師在教學(xué)中注重培養(yǎng)學(xué)生的隱喻能力,幫助他們認(rèn)識(shí)并跨越這種差異。教師應(yīng)及時(shí)地更新隱喻研究的知識(shí),在教學(xué)中向?qū)W生傳授隱喻的知識(shí)解構(gòu),通過培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的隱喻能力幫助他們積極主動(dòng)、高效的學(xué)習(xí)。具體說來,教師可以在詞匯教學(xué)、閱讀教學(xué)、英美文學(xué)教學(xué)等方面培養(yǎng)學(xué)生的隱喻能力,逐步提高學(xué)生對(duì)隱喻的理解認(rèn)識(shí)。
2.研究深度、廣度、高度不夠
國內(nèi)對(duì)隱喻的研究還處于初級(jí)階段,一方面,一些文章僅僅是停留對(duì)隱喻現(xiàn)象陳述分析的簡(jiǎn)單描述上,有的會(huì)輔以文化等方面進(jìn)行分析;另一方面,一些文章只是從概念上分析英漢隱喻的異同,沒有有效地結(jié)合隱喻現(xiàn)象進(jìn)行分析,也沒有從深層次挖掘其產(chǎn)生的背后因素,更沒有從理論上進(jìn)行全方位探析,因此文章的深度、廣度受到了限制。我們認(rèn)為,隱喻的英漢對(duì)比研究不僅是對(duì)比兩種語言的概念隱喻的異同,還要從文化、社會(huì)因素、非理性因素上探究其成因,進(jìn)而揭示兩種語言的異同。
五、總結(jié)
通過對(duì)英漢隱喻對(duì)比研究及其背后社會(huì)因素的分析,將語言與人們的民族、地域、文化、語境、生活經(jīng)驗(yàn)結(jié)合起來,從隱喻理論著手對(duì)英漢隱喻進(jìn)行分析,去發(fā)現(xiàn)不同建構(gòu)中隱喻所包含的信息,可以更加深入、準(zhǔn)確地了解隱喻的作用、產(chǎn)生的效果及其背后的客觀因素,以使人們?cè)趯W(xué)習(xí)和生活中能夠識(shí)別、解釋、運(yùn)用隱喻,培養(yǎng)人們的隱喻思維、隱喻意識(shí)及隱喻能力,促進(jìn)語言與文化的發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]周紅.英漢情感隱喻共性分析[J].四川外語學(xué)院學(xué)報(bào),2001,(3).
[2]胡壯麟.認(rèn)知隱喻學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2004.
[3]鞠晶,孫啟耀.中國英語學(xué)習(xí)者隱喻能力發(fā)展障礙探索[J].東北師大學(xué)報(bào),2011,(5):108-111.
[4]束定芳.隱喻學(xué)研究[M].上海:上海外語教育出版社,2000.