亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        求職不忘“戀家”

        2013-12-09 06:18:12JoshuaOdgen-Davis/肝腦涂地
        瘋狂英語·口語版 2013年11期

        Joshua Odgen-Davis/肝腦涂地

        童鞋們,你們在選擇一份工作時,通常會考慮些什么因素呢?公司的名氣、是否與專業(yè)對口、還是薪酬?據(jù)調(diào)查顯示,對于現(xiàn)在的90后大學(xué)畢業(yè)生來說,工作地點是否離家近已經(jīng)成為他們求職時的首要考慮因素。

        Pedro: Hi, Anissa! Youre leaving the office pretty late today.

        Anissa: Yeah, I had to work overtime to get ready for that project next month. Whats your excuse?

        Pedro: Me? Nothing, really. I was just watching some YouKu videos at my desk before heading out.

        Anissa: Really? ①Youre not 1)itching to get home after a full day at the office?

        Pedro: Cant say that I am.

        Anissa: I just cant wait to get out the door. It takes me about an hour and a half to get home, so I always want to leave as early as I can.

        Pedro: Thats the difference; I live just around the block, so being at work or being at home are basically the same.

        Anissa: ②You lucky dog! How can you afford a downtown flat on your salary?

        Pedro: Oh, I dont have to. I still live with the rents.

        Anissa: ③Holy mackerel! How do you do it?

        Pedro: What do you mean?

        Anissa: ④If I still lived with my parents, I think wed be at each others throats every day. I just couldnt wait to get out of there; when I went to college, I ran away from my hometown and never looked back.

        Pedro: Well, I kind of know what you mean. It can be a tricky situation, but moving in with my parents after college actually kind of made sense, after I thought about it.

        Anissa: What kind of sense could that possibly make?

        Pedro: Financial sense, for one. Tell me, why do you live so far away from the office?

        Anissa: You mean, why do I live out in the 2)boonies? Because thats the only place I can afford to live. Id love to live closer in, but rent is sky high these days!

        Pedro: Exactly. Living with my parents, I get a great place in the middle of the city, and I just pay them a little bit of rent every month.

        Anissa: Fair enough. But I still dont think I could take it. My rent payments are worth the peace and quiet!

        Pedro: Wait, I thought you hated your roommate.

        Anissa: Well, uh, yeah. I guess you got me there.

        Pedro: And yesterday, you told me how much you hated cooking.

        Anissa: ⑤Dont get me started! Sometimes I wish I was living with a chef who would just cook all my meals for me.

        Pedro: Actually, my mom is a chef.

        Anissa: Youve got to be kidding me! But now that you bring it up, my moms cooking wasnt half bad.

        Pedro: So, are you rethinking your decision to move so far away from home?

        Anissa: Nope. Not even a little bit.

        Pedro: ⑥Wow, you must really be on bad terms with your parents!

        Anissa: Not really. The reason I came to this city to work is that this was my dream job.

        Pedro: Im sure you could have found a job like this in your hometown, though.

        Anissa: Not necessarily. The job market is tough and getting tougher. After graduation, I decided to cast a wide net and see what I could get.

        Pedro: And?

        Anissa: I applied to over thirty companies all over the country. This one is the only one that took me to do the job I want.

        Pedro: Ah, I see! No wonder youre willing to brave evil roommates and strange cities. Guess youre pretty brave after all!

        Anissa: Of course! But...hey, do you think your mom would mind if I came over for dinner tonight?

        佩德羅:嗨,安妮莎!你今天很晚才離開辦公室啊。

        安妮莎:對,我必須加班來準(zhǔn)備下個月的項目。你留下來的理由是?

        佩德羅:我?真的什么事也沒有。我只是在離開前看一些優(yōu)酷的視頻。

        安妮莎:真的嗎?在辦公室一整天后,你不想飛奔回家嗎?

        佩德羅:我不想。

        安妮莎:我會迫不及待地想走。我得花一個半小時才回到家,所以我總是想盡早離開。

        佩德羅:這就是區(qū)別。我住得離公司很近,所以上班和在家對我來說基本上是一樣的。

        安妮莎:你真幸運!你的工資怎么能夠負(fù)擔(dān)得起租市區(qū)的公寓呢?

        佩德羅:噢,我不用。我還跟我爸媽住在一起呢。

        安妮莎:哇!你怎么能做到的?

        佩德羅:你什么意思?

        安妮莎:如果我還跟父母住一塊兒,我想我們每天都會吵架。我都迫不及待地想從那里出來。當(dāng)我上大學(xué)時,我頭也不回地離開了家。

        佩德羅:好吧,我大概懂你的意思了。這是個艱難的處境,但是當(dāng)我考慮過后,覺得上大學(xué)后跟父母住確實有道理。

        安妮莎:這樣做有什么道理呢?

        佩德羅:經(jīng)濟(jì)的因素是一點。告訴我,你為什么住得離公司那么遠(yuǎn)?

        安妮莎:你的意思是,我為什么住在郊區(qū)?因為這是我唯一能夠支付的住所。我也想住得離市區(qū)近點,但是現(xiàn)在的租金都是天價了!

        佩德羅:對。如果和我爸媽一起住,我就可以住在市中心的一個好位置,我只需每個月給他們很少的租金就可以了。

        安妮莎:有道理。但是我還是不能接受。為了清靜,我的租金是值得的!佩德羅:等等,我想你不喜歡你的室友吧。

        安妮莎:好吧,嗯,對,那倒也是。佩德羅:昨天,你才告訴我你有多討厭煮飯。

        安妮莎:別提了!有時候我真希望能和廚子住在一起,他能幫我做一日三餐。

        佩德羅:事實上,我媽就是一名廚師。

        安妮莎:你在開玩笑吧!但是既然你提起來,我媽的廚藝也不差。

        佩德羅:那么,你會再考慮不要搬得離家那么遠(yuǎn)嗎?

        安妮莎:不,我一點也不會考慮。

        佩德羅:哇,看來你跟你父母的關(guān)系真的很差!

        安妮莎:不是這樣。我來到這座城市是因為這是我理想的工作。

        佩德羅:但是我確定你在家鄉(xiāng)也能找到類似的工作。

        安妮莎:不一定。就業(yè)市場的形勢變得越來越嚴(yán)峻。畢業(yè)后,我打算四處撒網(wǎng),看能有什么結(jié)果。

        佩德羅:然后呢?

        安妮莎:我給全國30家公司投了簡歷?,F(xiàn)在這家公司是唯一一家能給我提供理想工作的。

        佩德羅:啊,我懂了!難怪你愿意接受可怕的室友和陌生的城市。我想你確實很勇敢!

        安妮莎:當(dāng)然啦!但是……嘿,你媽會介意我今晚去你家吃飯嗎?

        Smart Sentences

        ① Youre not itching to get home after a full day at the office? 在辦公室一整天后,你不想飛奔回家嗎?

        itch to do sth.: very eager or impatient to do sth.(渴望做某事)。例如:We are all itching to win next weeks game.

        我們都急著要贏下周的比賽。

        ② You lucky dog! 你真幸運!

        lucky dog: a lucky person(幸運的人)。例如:

        No, you didnt get the position because you are a lucky dog. Its because youve worked really hard these past four years.

        不對,你不是因為運氣好才得到那個職位,你在過去的四年里真的很努力。

        ③ Holy mackerel! 哇!

        Holy mackerel: used to express exclamation, same as “wow”(用以表達(dá)驚嘆等同于“wow”)。例如:

        Holy mackerel! Is that the latest iPhone?

        哇!那是最新款的蘋果手機嗎?

        ④ If I still lived with my parents, I think wed be at each others throats every day. 如果我還跟父母住一塊兒,我想我們每天都會吵架。

        at each others throats: quarrelling violently with each other(激烈爭吵)。例如:

        John and Bill have been at each others throats from the beginning over the color of the sofa.

        約翰跟比爾從一開始就為沙發(fā)的顏色激烈爭吵。

        ⑤ Dont get me started! 別提了!

        Dont get me started: used to attempt to avoid a discussion that the speaker or hearer may wish to avoid(用以回避說話者或聽者不愿意提及的話題)。例如:

        —I heard you had quite a discussion with the Accounting Dept. yesterday.

        我聽說你與財務(wù)部在昨天有過一次不一般的討論。

        —Oh, dont get me started. Ive had enough of it.

        噢,別問我這事兒,我受夠了。

        ⑥ Wow, you must really be on bad terms with your parents!哇,看來你跟你父母的關(guān)系真的很差!

        on bad terms with sb.: unfriendly with sb.(與某人關(guān)系不好)。例如:

        John has been on bad terms with Nancy in QC.

        約翰與質(zhì)量管理部的南希一直關(guān)系不好。

        久久人人爽天天玩人人妻精品| 久久本道久久综合伊人| 国产精品久久久久久久久久红粉 | 亚洲黄色官网在线观看| 日本黄色3级一区二区| 国产精品一卡二卡三卡| 国内少妇偷人精品视频免费| 爆乳无码AV国内| 中文字幕中文字幕777| 亚洲乱码中文字幕久久孕妇黑人| 中文字幕乱码人妻一区二区三区| 国产精品系列亚洲第一| 国产精品麻豆一区二区三区 | 午夜精品久久久久久久无码| 色狠狠一区二区三区香蕉| 国产成人无精品久久久| 91九色极品探花内射| 亚洲一区二区三区影院| 久久亚洲精品无码gv| 一区二区无码精油按摩| 亚洲国产成人久久精品一区| 精品伊人久久大香线蕉综合| 午夜片无码区在线| 国产女人高潮的av毛片| 日本亚洲精品一区二区三| 久久夜色精品国产欧美乱| 亚洲欧洲久久久精品| 精品日韩一区二区三区av| 中文字幕日韩人妻在线视频| 无码人妻精品一区二区三18禁 | 黑人巨大白妞出浆| 午夜爽毛片| 国产激情在线观看免费视频| 中文字幕久久熟女蜜桃| 天天狠狠综合精品视频一二三区| 亚洲天堂一区二区精品| 国精产品一区一区三区| 18禁美女裸身无遮挡免费网站| 国产强伦姧在线观看| 人妻中文字幕日韩av| 美女无遮挡免费视频网站|