哈哈,你是不是和太保有一樣的疑問(wèn)——做蘋果派和“井然有序”有什么關(guān)系?原來(lái)啊,美國(guó)的家庭主婦在烘制蘋果派的時(shí)候,為了讓派餅出爐時(shí)保持最完整均勻的形狀,必須將做餡用的生蘋果一塊塊仔細(xì)切開,大小一致,然后謹(jǐn)慎地?cái)[放在派餅的外皮上,這樣烘烤出來(lái)的蘋果派才能達(dá)到最好的效果。因此,人們就用in apple-pie order來(lái)形容做事情像做蘋果派一樣,十分井然有序。
對(duì)此,英國(guó)人可是嗤之以鼻的哦。有些英國(guó)人指出,apple pie本應(yīng)是希臘字“alpha, beta”,意思是如同字母排列一般的井然有序。只不過(guò)幾個(gè)世紀(jì)以來(lái),眾人都將錯(cuò)就錯(cuò),以訛傳訛,于是原來(lái)的希臘字母漸漸被遺忘了,發(fā)音有點(diǎn)類似的“apple-pie”取而代之。
【生詞排排坐】
mess 混亂
apple-pie 蘋果派
order 秩序,次序
proper 適當(dāng)?shù)模瑧?yīng)當(dāng)?shù)?/p>
in common 共有的,相同的
來(lái)自:江蘇徐州
神行太保:What? Do the letters and apple pie have anything in common? Well, apple pie can make me full but letters cant…什么?信件和蘋果派有什么共同點(diǎn)嗎?唔,蘋果派能填飽肚子,信件不能……
ID:莊景雯
“5,4,3,2,1,轟!”時(shí)空穿梭機(jī)啟程了!這里有四個(gè)站點(diǎn),每個(gè)站點(diǎn)一個(gè)太空泡泡,每個(gè)太空泡泡的圖片都和后文相應(yīng)插圖有一處不同。快,先找到相應(yīng)的插圖,再看看哪里不同。加油哦!