諶諧婉,廖榮霞,孫建國,詹小青,陳 敏*
(1.第三軍醫(yī)大學(xué)基礎(chǔ)部,重慶 400038;2.第三軍醫(yī)大學(xué)新橋醫(yī)院腫瘤研究所,重慶 400037)
隨著國際學(xué)術(shù)交流日益深入,科研工作者面臨的專業(yè)英語要求也越來越高。生物醫(yī)學(xué)作為國際交流最為頻繁的領(lǐng)域之一,深受這一趨勢影響。在科學(xué)引文索引(Science Citation Index,SCI)收錄的國際著名期刊上發(fā)表科研論文,已成為衡量醫(yī)生以及醫(yī)學(xué)工作者科研水平的重要指標[1]。
如何有效地開展生物醫(yī)學(xué)論文寫作教學(xué),成了各大醫(yī)學(xué)院校教師面臨的一個難題。許多高校做了積極的探索,或者側(cè)重于翻譯法教學(xué),或者試圖解析文化差異,或者側(cè)重于利用現(xiàn)代科技手段[2-4],而從體裁的角度進行生物醫(yī)學(xué)論文寫作教學(xué)實踐的探討則相對較少。
我們試圖將體裁教學(xué)法(Genre-based Teaching Approaches)應(yīng)用于生物醫(yī)學(xué)論文寫作教學(xué),以期有效提高醫(yī)學(xué)生的論文撰寫能力。
Swales認為,體裁是“具有共同交際目的的一組交際事件”(Swales,1990:58)[5]。Bhatia(1993)在此基礎(chǔ)上又為體裁下了定義[6]。秦秀白(1997)對Bhatia的定義做過較詳盡的總結(jié),認為:(1)體裁是一種可辨認的交際事件;(2)體裁是一種內(nèi)部結(jié)構(gòu)特征鮮明、高度約定俗成的交際事件;(3)在建構(gòu)語篇時,我們必須遵循某種特定體裁所要求的慣例;(4)盡管體裁有其慣例和制約性,內(nèi)行人仍可在體裁規(guī)定的框架內(nèi)傳達個人的意圖或交際目的[7]。這兩種定義在本質(zhì)上的共同之處為:(1)交際目的的決定性。交際目的決定了體裁的存在,形成了語篇的“圖式結(jié)構(gòu)”[8]。(2)體裁的常規(guī)性。體裁是為其使用者所共同遵守的、程式化的社會交往工具,其基本原則不能被隨意更改。(3)屬于同一體裁的語篇之間存在的差異性。體裁的常規(guī)性并不意味著體裁是一成不變的;隨著文化因素或語篇變量的不同,屬于同一體裁的語篇之間仍然存在某些差異,嫻熟的體裁運用者可以在不破壞體裁基本結(jié)構(gòu)的原則下發(fā)揮自己的創(chuàng)造性[9]。
體裁分析的根本宗旨是研究交際目的和語言使用策略,它將語言學(xué)的分析方法與社會學(xué)和心理學(xué)的方法緊密結(jié)合起來。語言學(xué)分析方法主要用來描述語篇的語言特點;社會學(xué)方法則是把語篇作為社會現(xiàn)象和社會行為來研究,探討語篇的社會性和規(guī)范性,從而揭示特定體裁結(jié)構(gòu)之所以得以形成并能沿用的社會文化因素;心理學(xué)方法則研究語篇的認知結(jié)構(gòu)和建構(gòu)策略,探索特定的交際目的是如何在語篇中實現(xiàn)的[9]。
Swales的體裁分析首先是對學(xué)術(shù)論文的引言部分進行了描述。Swales以語步(move)和步驟(step)作為語篇分析的出發(fā)點,提出了引言具有以某種順序出現(xiàn)的規(guī)則的步驟和語步模式[5]。
體裁教學(xué)法就是把體裁和體裁分析理論自覺地運用到課堂教學(xué)中,圍繞語篇的“圖式結(jié)構(gòu)”開展教學(xué)活動。其宗旨是:(1)讓學(xué)生了解屬于不同體裁的語篇具有的不同交際目的和篇章結(jié)構(gòu);(2)讓學(xué)生認識到語篇不僅是一種語言建構(gòu),而且是一種社會的意義建構(gòu);(3)讓學(xué)生既掌握語篇的“圖式結(jié)構(gòu)”,又能夠理解語篇的建構(gòu)過程,從而幫助學(xué)生理解或創(chuàng)作屬于某一體裁的語篇[8-9]。
在運用Swales學(xué)派提出的教學(xué)模式之前[10],我們考慮了一些具體因素:
英語在中國大陸地區(qū)是一門外語,而不是第二語言,更不是母語。學(xué)習(xí)者處在一個并不用英語作為交際工具的社會里,英語的課堂教學(xué)如果像母語或第二語言的教學(xué)一樣,就難以取得良好的效果。因此,我們認為我校的英語課堂教學(xué)應(yīng)當采納行為主義的一些理論,即采取一些“不自然”的教學(xué)方法,如講解語法、翻譯練習(xí)、句型操練等[11]。
我們的教學(xué)對象是臨床醫(yī)學(xué)八年制的學(xué)生,雖然他們?nèi)客ㄟ^了CET-6,但從課前的摸底測試來看,學(xué)生的專業(yè)文獻閱讀能力普遍較差,專業(yè)詞匯量很小。此外,由于他們僅在入學(xué)前兩年學(xué)習(xí)了英語課程,平時參加英語活動的時間又較少,對英語普遍已生疏。
基于對本校科研人員擬發(fā)表SCI論文的修改和分析,我們對中國作者常犯的語言錯誤進行了歸類和總結(jié)。結(jié)果顯示,很多科研人員被雜志拒稿的原因在于對英語本身未能熟練掌握,包括選詞不準確、搭配不當、句子不合邏輯等,從而使語義不清。
因此,在運用Hyon的模式進行體裁分析教學(xué)時,有必要強化詞匯、句型和語法訓(xùn)練,有意識地增加學(xué)生的語言輸入,幫助其有效輸出??傮w步驟如下:(1)體裁分析:結(jié)合實例分析體裁的“圖式結(jié)構(gòu)”。(2)摹仿分析:給學(xué)生同一體裁的語篇,讓其按(1)的方法自行分析。(3)課堂練習(xí):以“圖式結(jié)構(gòu)”為依據(jù)把幾個語篇的結(jié)構(gòu)打亂,讓學(xué)生拼接復(fù)原成符合體裁慣例的語篇。(4)句型操練:通過翻譯、造句、填空等形式,讓學(xué)生熟練運用語篇中的常見句型。(5)誤例分析:從篇章、語法、詞匯的層面分析常見錯誤。(6)小組討論:將需修改的語篇呈現(xiàn)給學(xué)生,讓學(xué)生通過討論修改其中的詞匯、語法錯誤,并評價其組篇優(yōu)劣。(7)摹仿寫作:通過寫作使學(xué)生更深切的體會到某一體裁的結(jié)構(gòu)特征和語言風(fēng)格。(8)作業(yè)講評:點評學(xué)生所用的詞匯、語法是否合乎語域,體裁技巧是否能為交際目的服務(wù),語篇的表面特征能否傳遞深層含義。(9)詞匯拓展:提煉實例語篇相關(guān)主題的詞根詞綴,讓學(xué)生通過重組及復(fù)述練習(xí)掌握相關(guān)術(shù)語。
同時,詞匯習(xí)得和語言特征分析貫穿其中。梳理文意時習(xí)得詞匯,分析“圖式結(jié)構(gòu)”時講解各部分對應(yīng)的語法和句式特征。對結(jié)構(gòu)與語言特征對應(yīng)關(guān)系的了解,又可以幫助學(xué)生快速有效地分析體裁的“圖式結(jié)構(gòu)”。
我們以引言部分為例,進行體裁教學(xué)實例分析。
既然體裁是“具有共同交際目的的一組交際事件”,那么首先應(yīng)該讓學(xué)生明確引言的交際目的,即引言的功能,包括引起讀者的興趣,使讀者具備評估該研究的知識背景等。
其次,如Swales所說,“這組事件不僅包括語篇本身,還包括參與者以及相關(guān)的歷史、文化背景”,因此學(xué)生應(yīng)當了解讀者的預(yù)期,即讀者希望從引言中獲得怎樣的信息。對于大部分醫(yī)學(xué)論文而言,讀者希望引言說明研究的背景以及目前領(lǐng)域里存在的問題,從而引出研究目的和主要研究方法。有的雜志往往要求研究結(jié)論不出現(xiàn)在引言部分,以免讓讀者失去繼續(xù)閱讀的興趣[12]。
隨后,我們開始分析引言的語步和步驟。
通過對語篇“圖式結(jié)構(gòu)”的分析,學(xué)生就清楚了引言部分的基本寫作原則,并能自覺地運用這些原則對同一類型的引言進行分析,進而懂得了如何根據(jù)這些原則組織內(nèi)容、并形成生物醫(yī)學(xué)論文的風(fēng)格。
了解了引言的圖式結(jié)構(gòu)以后,我們將帶著學(xué)生深入分析引言的語法和詞匯特征。(1)動詞時態(tài)。在教學(xué)過程中,應(yīng)當將時態(tài)和語步聯(lián)系起來。描述研究背景往往用一般現(xiàn)在時和現(xiàn)在完成時,指明研究問題常用一般現(xiàn)在時,陳述研究目的用一般現(xiàn)在時或一般過去時,提出研究方法用一般過去時。這將有助于學(xué)生對體裁結(jié)構(gòu)的快速識別和對時態(tài)的準確運用。通過誤例修改,學(xué)生可以有效掌握各語步的動詞時態(tài)。(2)語態(tài)。對研究背景和研究現(xiàn)狀的回顧既可以用主動語態(tài)也可以用被動語態(tài),對研究目的和研究方法的陳述一般用主動語態(tài),即用we作主語,這主要是受到功能因素的限制,即為了突出研究的新穎性和獨創(chuàng)性[14]。此外,目前國外的科技論文寫作教材或?qū)V继岢褂弥鲃诱Z態(tài),使句子簡潔有力[15]。(3)連接詞。論文中常使用一些連接副詞,如however,therefore等,表達邏輯關(guān)系并使上下文連貫。這些詞在引言中往往標識不同的語步。例如,從已知到未知常使用轉(zhuǎn)折副詞however,從未知到提出假說常使用因果副詞therefore。準確講解這些詞的意義的用法,并將其與語步聯(lián)系起來,將有助于寫作教學(xué)。
引言的各個語步都有一些常用句型,對句型進行總結(jié),并讓學(xué)生通過一系列練習(xí)熟練掌握句型,可以使學(xué)生在寫作中輸出地道、簡潔的句子。
我們在開課前進行了一次摸底測試,課中進行了中期檢測。兩次考試結(jié)果的對比顯示,學(xué)生經(jīng)過醫(yī)學(xué)論文摘要和引言部分的寫作訓(xùn)練后,已掌握了相關(guān)的體裁特征(附圖)。
論文每部分的課程結(jié)束后,學(xué)生表示已經(jīng)熟悉了該部分的結(jié)構(gòu)、寫作原則、句型、語法和詞匯特征,對授課模式非常滿意。一部分學(xué)生已能寫出語義清晰、符合體裁特征、有較少語法錯誤、銜接連貫的語篇了。
目前國內(nèi)尚無權(quán)威的醫(yī)學(xué)論文寫作教材,國外的原版教材對非英語專業(yè)的學(xué)生難度較大,不符合中國學(xué)生的需要和特點。同時,國外權(quán)威的教材出版年月早,例文陳舊,缺乏時代感和前沿性,容易使學(xué)生感到枯燥。因此,教師必須從權(quán)威的生物醫(yī)學(xué)雜志中選擇最新發(fā)表的論文,并不斷更新;論文則必須符合典型的體裁結(jié)構(gòu),同時術(shù)語少,易于理解。
教師必須首先具備深厚的英語功底,其次要掌握相關(guān)的專業(yè)知識,包括生物化學(xué)、生理學(xué)等,才能準確把握文意,從而透徹分析語篇。
英文生物醫(yī)學(xué)論文是一組有共同交際目的的交際事件,其目的是讓研究成果為國際同行所了解和認可。作為一種特定的體裁,英文生物醫(yī)學(xué)論文有其獨特的功能、結(jié)構(gòu)和特征。體裁教學(xué)法正是圍繞這些功能、結(jié)構(gòu)和特征開展教學(xué),并在我們的教學(xué)實踐中顯示了良好的效果。在實踐過程中,我們在國外經(jīng)典教學(xué)模式的基礎(chǔ)上,根據(jù)中國學(xué)生的特點做了適當調(diào)整,提出了一套適合中國醫(yī)學(xué)生的體裁教學(xué)模式。我們加強了詞匯和語法訓(xùn)練,增強了師生交流與互動,充分調(diào)動了學(xué)生的積極性。課程結(jié)束后這一模式受到了學(xué)生的高度肯定。相信體裁教學(xué)法將在英文生物醫(yī)學(xué)論文寫作教學(xué)領(lǐng)域有廣闊的應(yīng)用前景。
[1]Qiu,J.Publish orperish in China[J].Nature,2010,463(7278):142-143.
[2]王 燕.從語篇體裁角度談醫(yī)學(xué)英語寫作教學(xué)[J].中國高等醫(yī)學(xué)教育,2005(2):60-63.
[3]張 燕,貢 獻,吳新煒.語言文化差異對醫(yī)學(xué)論文寫作的影響[J].中國高等醫(yī)學(xué)教育,2006(9):64-65.
[4]李順英.七年制醫(yī)學(xué)生英語寫作網(wǎng)絡(luò)教學(xué)模式探討[J].西北醫(yī)學(xué)教育,2008,16(5):967-969.
[5]Swales,J.M.Genre Analysis:English in Academic and Research Settings[M].Cambridge:Cambridge University Press,1990.45-58,140-145.
[6]Bhatia,V.K.Analyzing Genre:Language Use in Professional Settings[M].London:Longman,1993.110-120.
[7]秦秀白.“體裁分析”概說[J].外國語,1997,112(4):8-15.
[8]Kay,H.and Dudley-Evans,T.Genre:what teachers think[J].English for Language Teaching,1998,52(4):308-314.
[9]韓金龍,秦秀白.體裁分析與體裁教學(xué)法[J].外語界,2000,77(1):11-18.
[10]王士先.從Genre出發(fā)進行閱讀教學(xué)——介紹美國密歇根大學(xué)Sunny Hyon的實驗[J].外語界,1998,72(4):54-55.
[11]Cook,V.Second Language Learning and Language Teaching.2nd edition[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000.119.
[12]Zeiger,M.Essentials of Writing Biomedical Research Papers.2nd edition[M].New York:McGraw-Hill Co.,2000.108.
[13]Dudley-Evans,T.and St.John,M.J.Developments in ESP[M].Cambridge:Cambridge University Press,1998.75.
[14]黃 萍.專門用途英語的理論與應(yīng)用[M].重慶:重慶大學(xué)出版社,2007.19.
[15]Day,A.R.and Gastel,B.How to Write and Publish a Scientific Paper.6th edition[M].London:Greenwood Press,2006.64.