馬海燕
雖然憑借《殺死比爾》等片在中國隱秘流行許多年,但美國這位著名B級片導(dǎo)演昆汀·塔倫蒂諾一直沒有機會正大光明地到中國院線檢驗過自己的號召力。這次幾乎要實現(xiàn)了——新片《被解救的姜戈》首次登陸卻在上映不到10小時被突然叫停。意料外的,這個“鬼才”導(dǎo)演,又為自己的“神秘”形象添加了濃重了一筆。
4月11日,周四,在北京某事業(yè)單位上班的陳方(化名)特意調(diào)休為了看10點場次的《被解救的姜戈》,上大學(xué)時他在網(wǎng)絡(luò)上看過《殺死比爾》,從此喜歡上昆汀電影的“調(diào)”。電影放映不到10分鐘,突然全場亮起燈,工作人員進來告訴大家“由于技術(shù)原因,該片停止放映”,一頭霧水的陳方第一次被“趕”出了電影院。
還原整個事件的過程應(yīng)該是,引進電影《被解救的姜戈》于11日零點始在中國內(nèi)地公映,長達165分鐘的影片除了零點點映場外,大規(guī)模地放映從早上10點15分開始頭場。在8點開始上班后,相關(guān)部門的工作人員接到有人反映夜場點映時“發(fā)現(xiàn)問題”的電話。
絕大部分影院迅速掐掉電影,也有個別院線頂著風險放完了。
“受害”的觀眾通過微博曝出被轟出影院的經(jīng)歷,接著各地一些影院也以微博的形式發(fā)表聲明,稱由于“技術(shù)原因”,電影《被解救的姜戈》臨時停止放映。至于什么樣的技術(shù)原因,何時恢復(fù)放映等等,沒有更多細節(jié)。大家奇怪的是,“技術(shù)問題”卻沒有影響到夜場的播放。
管理部門照例沒有回應(yīng),作為引進方的索尼電影也對此三緘其口。
公眾的疑問在:既然有問題為何沒在公映前解決?審查通過后怎么能臨時撤片,怎么能隨意取消買了票已坐在電影院里觀眾的權(quán)利?
在中國《電影管理條例》第十四條中,規(guī)定電影有9種情形應(yīng)予以刪剪修改,但這些尺度的具體執(zhí)行都實際掌握在36個電影審查委員會委員手中。身為36人之一的北京師范大學(xué)藝術(shù)與傳媒學(xué)院院長周星在接受《中國新聞周刊》采訪時說,對于進口片的審查與國產(chǎn)片審片并不相同,會更注重在國家形象、意識形態(tài)、對本民族感情的保護等方面。而對于《被解救的姜戈》的被下,他和任何一個普通觀眾一樣,都是一頭霧水,看不明白。
被稱為“鬼才”的導(dǎo)演昆汀是20世紀90年代美國獨立電影革命中重要的一位導(dǎo)演,他擅長多條線索講述故事,甚至有點嗦對白以及直白的暴力血腥場面,將美國本土B級片的黑色暴力風格展現(xiàn)出“另類美”。代表作品包括 《落水狗》《無恥混蛋》《低俗小說》和《殺死比爾》系列等。
中國許多年輕導(dǎo)演都深受其影響。最典型的是7年前小成本電影的“黑馬”《瘋狂的石頭》的導(dǎo)演寧浩,他在新片《黃金大劫案》中依然延續(xù)這種多線索、虛構(gòu)、夸張的、背離史實的暴力描寫;楊樹鵬的《匹夫》、以及正在公映的管虎的《廚子戲子痞子》,都是如此。
但這位深度影響了中國年輕導(dǎo)演電影審美的“前輩”,此前與中國僅有的接觸是在11年前,迷戀中國功夫的他為電影《殺死比爾》在中國取景,并使用中國演員,據(jù)說就有借此進入中國的打算,但未遂。當時負責海外大片引進的有關(guān)人士認為,該片過于渲染血腥和暴力,絕對不適合在內(nèi)地上映。
而更為血腥暴力的《被解放的姜戈》在時隔11年后卻引進了,而且沒剪多少就獲得公映。該片在北美地區(qū)被定位“R級”(17歲以下者必須由父母或監(jiān)護陪伴才能觀看),在中國香港地區(qū)被定為“三級”。只是在中文官方翻譯中,原翻譯為《被解放的姜戈》(Django Unchained)被要求改成《被解救的姜戈》。
看過該片媒體點映場的記者仔細比較了內(nèi)地公映版和原版,發(fā)現(xiàn)“內(nèi)地版被刪減的鏡頭非常之少。原版中有大量人中槍后血漿飛濺的慢鏡頭,而公映版刪掉了飛濺的夸張視覺效果。另外,女主角布隆希達兩個一閃而過的露點鏡頭被保留,姜戈被全裸倒掛可以看到隱私部位也未遭遇 ‘剪刀手?!?以至《姜戈》被稱為“有史以來尺度最大的引進片”。
該片全球收獲票房超過4億美元、成為昆汀目前為止最賣座的電影,且在2013年第85屆奧斯卡獎中獲13項提名、并最終摘得最佳原創(chuàng)劇本和最佳男配角兩項大獎。
《姜戈》的引進,有人覺得這是中國電影走向開放使然。據(jù)統(tǒng)計,從1995年第一批次引進的影片中《真實的謊言》《虎膽龍威3》和《生死時速》等電影均是屬于R級片,到今年公映的《虎膽龍威5》《生化危機5》,在中國大陸公映R級影片達47部之多。其中只有諸如《邁阿密風云》《色戒》《泰坦尼克號》3D版本等影片刪減了情愛裸露的鏡頭,但其中的暴力鏡頭卻少有受影響?!侗唤饩鹊慕辍芬仓皇恰把旱念伾{(diào)得更暗一些,噴血的高度調(diào)低一點”,即獲通過。
在常年R級電影暴力熏陶下的中國觀眾,似乎也不認為暴力需要在電影中被限制,甚至《拯救大兵瑞恩》《角斗士》《兵臨城下》等R級影片還被賦予英雄主義色彩加以學(xué)習(xí)。
而色情則成為一個無論在觀眾還是審查者中都難以接受的永恒禁區(qū)。《被解救的姜戈》被迫下線的最多猜測還是其中裸露的男性生殖器,而不是觸目驚心的動作暴力。也許在中國審片者看來,觀眾們對色情的敏感度遠高于暴力。前有去年一再推遲上映的《白鹿原》,更早些6段床戲被刪掉3段的《色戒》,上映一周被叫停的《蘋果》,以及無緣見天日的《大鴻米店》《銀飾》等。而進口片已進院線臨陣被叫停,這是頭一回。
來自該片發(fā)行方的消息稱,《被解救的姜戈》在“經(jīng)過進一步的刪減”后,有望于4月底重新上映。但前提是導(dǎo)演昆汀·塔倫蒂諾接受并操刀完成。
而如果昆汀選擇像當年斯皮爾伯格拒絕刪除女性裸露身體洗澡一場戲,而放棄《辛德勒名單》在中國公映一樣,那么這部片子將徹底與中國內(nèi)地銀幕告別。
但周星認為,不排除昆汀向中國市場妥協(xié)的可能。如果在10年前乃至5年前,好萊塢影片還有可能是“老子天下第一”,現(xiàn)在由于每年逼近200億人民幣的龐大市場誘惑,許多好萊塢電影開始更多出現(xiàn)中國元素、中國演員,甚至中國版本。
即使導(dǎo)演堅持己見,已經(jīng)投入數(shù)百萬宣傳廣告的《被解救的姜戈》引進方也不能不考慮前期成本,而盡全力說服好萊塢。來自《姜戈》的電影官方微博表示,“我們會努力做好自己的工作,讓《被解救的姜戈》盡快與大家見面”。這也是電影被下線以來唯一正式的官方回應(yīng)。
《姜戈》是需要“被解救”的。如果成功復(fù)映,此番緊急下線造成的“饑餓營銷”必將為電影帶來巨大的票房收益。這豈是審查的初衷?
審查與分級,這個矛盾再次被提及。至于中國分級制為何遲遲建立不起來,周星認為,這有法制大環(huán)境的因素,加之文化建設(shè)不完善,分級制度操作起來有難度也在情理之中。
一直強烈呼吁建立電影分級制度的影評人張小北則表示,只有建立分級制度,細分市場上的電影,審查為電影作宣傳的悖論才會避免。每次出現(xiàn)刪減的問題,電影的分級制度就被重提。而提了近20年,這個問題始終沒解決。
最終,《姜戈》被拯救與否也只與昆汀有關(guān),與中國電影制度無關(guān)。