周曉波
中國(guó)少年兒童新聞出版總社歷來都十分注重對(duì)市場(chǎng)的開發(fā),面對(duì)近年來國(guó)內(nèi)引進(jìn)改編自西方動(dòng)畫等媒體的中文出版物已成熱點(diǎn)的狀況下,我們并沒有盲目跟進(jìn),而是在思考如何利用西方流行元素來傳遞中國(guó)文化。美國(guó)人用中國(guó)文化元素成功地創(chuàng)作出了《花木蘭》《功夫熊貓》等一系列好看好玩的動(dòng)畫片,反過來卻大賺中國(guó)人的錢,據(jù)說,在中國(guó)的票房幾乎占了全球票房的大半。那我們?yōu)槭裁床荒芾靡幌滤麄兊牧餍性啬??但是怎么來利用的確是個(gè)難題。以往對(duì)西方文化的引進(jìn)大都全盤照搬,一時(shí)間外國(guó)動(dòng)畫片、游戲軟件、圖畫書等幾乎占據(jù)了中國(guó)傳播媒體的大半江山。那么為什么我們不能讓西方文化也為中國(guó)文化服務(wù)呢?即:如何在引進(jìn)西方文化元素時(shí)融入中國(guó)的文化。于是我們想到了游戲,西方兒童文化對(duì)中國(guó)輸入最多的就是各種各樣編制精美的游戲軟件和動(dòng)畫片,孩子們都非常熟悉。如果讓游戲和圖書相結(jié)合,他們一定會(huì)非常感興趣。然后,就有了這套橋梁書《植物大戰(zhàn)僵尸——武器秘密故事系列》的設(shè)想。
《植物大戰(zhàn)僵尸》是一款曾經(jīng)風(fēng)靡全球的電子游戲,進(jìn)入中國(guó)后,迅速流行,且老少咸宜。這款游戲除了具有很強(qiáng)的娛樂性,人物設(shè)置特別吸引人,夸張變形的童話化設(shè)計(jì),讓孩子們十分入迷。另外,游戲中還隱含了很多攻防布局、運(yùn)籌帷幄的戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)思想,每個(gè)參與者都能從中找到適合自己的玩法,具有一定的獨(dú)創(chuàng)性。中國(guó)少年兒童新聞出版總社正是看中了這款游戲中的特殊性和閃光點(diǎn),積極引進(jìn)合作,洽談版權(quán),之后,又在充分調(diào)研的基礎(chǔ)上,邀請(qǐng)了一批國(guó)內(nèi)著名的兒童文學(xué)作家如高洪波、金波、白冰、葛冰、劉丙均等進(jìn)行了本土化的創(chuàng)作,這是一種從“線上到線下”出版模式的創(chuàng)新。由游戲元素來創(chuàng)作童話故事,并融入傳統(tǒng)的中國(guó)文化理念,這種出版的嘗試與創(chuàng)新,非常勇敢,也是非常有意義的事。
這是一套充滿了原創(chuàng)精神的本土化圖書。其讀者對(duì)象主要面向幼兒園和小學(xué)中低年級(jí)的孩子,因此圖書采用的是彩色大28k道林紙,圖文并茂的橋梁書形式。彩色畫面占據(jù)了頁(yè)面的大半,以呈現(xiàn)故事中的精彩情節(jié),童話中的人物造型仍采用游戲中的原型,讓玩過游戲的小讀者感到熟悉和親切,而新創(chuàng)作的文字故事以醒目的大號(hào)字排列在一邊,整體排版感覺大氣、清新、舒適。創(chuàng)作者并沒有簡(jiǎn)單地把游戲過程轉(zhuǎn)換為故事、把攻略場(chǎng)景轉(zhuǎn)換為游戲,各種植物和僵尸的形象、通關(guān)情節(jié)和攻略場(chǎng)景在圖書中,都成了創(chuàng)作的素材,而故事、游戲和主題、內(nèi)涵都是重新創(chuàng)作構(gòu)想的。作品把中國(guó)孩子能夠理解的人生智慧,巧妙地融于孩子們所喜歡的植物和僵尸的苦戰(zhàn)故事中,以幽默和童趣帶給孩子們新奇和快樂,在潛移默化中不僅滲透了中華民族傳統(tǒng)的自信、寬容、尊重、友誼、信任、勇敢、愛心等做人做事的基本品德和智慧,還貫穿了很多有關(guān)植物的小知識(shí)。高洪波將此稱之為:“本土化的快樂移植”,倒是很幽默的比喻。因該書面向的是幼兒和小學(xué)中低年級(jí)的孩子,故在一些知識(shí)點(diǎn)的旁邊插入了“小貼士”,予以介紹。在每個(gè)故事的末尾又都安排了一個(gè)小小的提示:“看故事,長(zhǎng)智慧”,特請(qǐng)教育專家來撰寫故事的寓意,便于小讀者理解和接受??傊?,這是一套集游戲、圖畫、故事、智慧和知識(shí)為一體的很有創(chuàng)意的圖文橋梁書,相信孩子們一定會(huì)喜歡。
中少大低幼作為中國(guó)少年兒童新聞出版總社出版的一支新隊(duì)伍,這些年來在幼兒出版領(lǐng)域已經(jīng)小有影響。從《幼兒文學(xué)60年經(jīng)典》的一炮走紅,到《嬰兒畫報(bào)精品故事書》和《幼兒畫報(bào)精品故事書》的熱賣,再到《巴布工程師》系列圖書的超級(jí)暢銷,相信大家已經(jīng)有所了解。光就《巴布工程師》一套書,據(jù)統(tǒng)計(jì),在北京市新華書店的銷量就已經(jīng)達(dá)到30萬冊(cè)。這與他們勇于開拓創(chuàng)新的精神不可分割。這次他們?cè)俣葒L試吃螃蟹,讓洋文化元素為中國(guó)文化的發(fā)揚(yáng)鳴鑼開道,他們的創(chuàng)意能贏得市場(chǎng)嗎?讓我們拭目以待。
當(dāng)然在此同時(shí),我們也在思考著另一個(gè)問題:難道中國(guó)文化真已到了非要借外國(guó)的雞來下蛋不可的地步了?中國(guó)為什么不能有自己更多的原創(chuàng)作品來弘揚(yáng)我們的民族文化?“洋為中用”固然實(shí)用,但,在此同時(shí),我們失去的又會(huì)是什么呢?