亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        二語習(xí)得新視角:雙語者認(rèn)知神經(jīng)語言學(xué)研究

        2013-04-06 19:38:53王勇慧
        關(guān)鍵詞:語義差異語言

        燕 浩,楊 躍,王勇慧

        (1.西安電子科技大學(xué) 語言學(xué)系,陜西 西安 710071;2.陜西師范大學(xué)心理學(xué)院,陜西 西安 710062)

        由于研究方法的局限性,應(yīng)用語言學(xué)領(lǐng)域?qū)φZ言使用客體的研究還停留在語言習(xí)得現(xiàn)象的描述層面;對(duì)于影響第二語言習(xí)得和使用的決定性因素,研究者往往通過建立理論模型的方式進(jìn)行推測(cè),而缺乏實(shí)質(zhì)的生理證據(jù)支持,因此某些爭(zhēng)議問題尚無定論。語言是獨(dú)特的心理和神經(jīng)能力,語言學(xué)習(xí)者的心理發(fā)展是以神經(jīng)系統(tǒng)的生長(zhǎng)發(fā)育為基礎(chǔ)的,是神經(jīng)生理因素和社會(huì)環(huán)境因素共同作用的結(jié)果。有學(xué)者指出,從神經(jīng)語言學(xué)角度研究語言與大腦的關(guān)系更為直接和有效;許多人文社會(huì)科學(xué)中含糊不清的問題如用新興的交叉學(xué)科來研究,用實(shí)證的方法來驗(yàn)證,就可以得出新的結(jié)論,從而推動(dòng)學(xué)科的發(fā)展[1]。

        一 雙語者認(rèn)知神經(jīng)語言學(xué)研究最新進(jìn)展

        雙語者認(rèn)知神經(jīng)語言學(xué)的核心科學(xué)問題是雙語者如何在功能和結(jié)構(gòu)層面調(diào)整大腦資源,從而具備同時(shí)加工兩種語言的能力。圍繞這一關(guān)鍵科學(xué)問題,研究者將研究重點(diǎn)集中在兩個(gè)方面:(1)第二語言的加工在多大程度上依賴于學(xué)習(xí)者的母語語言腦網(wǎng)絡(luò);(2)雙語者腦神經(jīng)組織功能和結(jié)構(gòu)的改變主要受到哪些因素的影響。[2,3]

        大量研究表明,當(dāng)雙語者加工兩種語言時(shí),相關(guān)語言腦區(qū)的激活方式存在著顯著差異;對(duì)于這些差異產(chǎn)生的原因,研究者們產(chǎn)生了濃厚的興趣。早期的研究者從雙語者接觸第二語言的時(shí)間[4,5],和雙語者兩種語言能力的熟練程度[6,7]兩個(gè)方面,開展了雙語者語言加工神經(jīng)基礎(chǔ)和工作機(jī)制差異的溯源研究。近年來,隨著越來越多語言學(xué)家加入這一領(lǐng)域,雙語者神經(jīng)語言學(xué)研究的重點(diǎn)逐漸轉(zhuǎn)移到語言特色引起的腦激活差異方面。大量的腦成像研究指出,兩種語言加工機(jī)制的差異可能源自兩種語言本身的巨大差異[8-10],語言加工腦區(qū)的激活特異性反映了腦功能的模塊化與特定語言任務(wù)的緊密聯(lián)系[4,11]。

        雖然研究假設(shè)不同,但有兩個(gè)主要研究結(jié)果在針對(duì)雙語者的認(rèn)知神經(jīng)語言學(xué)研究中不斷地得到驗(yàn)證。研究發(fā)現(xiàn),語法任務(wù)引起的神經(jīng)激活變化受到語言習(xí)得時(shí)間影響的程度遠(yuǎn)超過語義任務(wù)引發(fā)的神經(jīng)活動(dòng)變化,當(dāng)雙語者在關(guān)鍵期后接觸第二語言時(shí),語法信息處理往往會(huì)受到負(fù)面影響,即兩種語言語法信息的加工機(jī)制表現(xiàn)出更加明顯的差異;相反,語義信息的加工似乎沒有受到語言習(xí)得時(shí)間的影響。另一方面,語義網(wǎng)絡(luò)激活的一致性由雙語者第二語言能力決定:當(dāng)雙語者第二語言能力較高的時(shí)候,第一語言和第二語言的語義任務(wù)表現(xiàn)出一致的激活方式,兩種語言的激活差異很小,甚至被認(rèn)為是利用了同一個(gè)語義腦網(wǎng)絡(luò)[2,12]。

        二 雙語加工的單機(jī)制和雙機(jī)制之爭(zhēng)

        實(shí)際上,從首次采用腦成像手段研究為什么幼兒具有學(xué)習(xí)第二語言的天賦開始,關(guān)于哪個(gè)因素主導(dǎo)了腦區(qū)激活差異的爭(zhēng)議一直持續(xù)不斷。時(shí)至今日,相關(guān)科學(xué)家們?nèi)匀粺o法就雙語學(xué)習(xí)者腦內(nèi)存在一個(gè)重疊的語言腦網(wǎng)絡(luò),還是兩個(gè)獨(dú)立的語言腦網(wǎng)絡(luò)保證兩種語言的加工這一爭(zhēng)論達(dá)成一致。

        雙語加工的單機(jī)制模型認(rèn)為,第二語言的加工必須依賴母語腦網(wǎng)絡(luò)的支持才能進(jìn)行,第二語言習(xí)得時(shí)間是決定語言加工過程中激活差異的主要因素。該理論指出,如果雙語者在5歲以前接觸第二語言,那么雙語者就可以達(dá)到母語學(xué)習(xí)者的語言水平,其語言腦網(wǎng)絡(luò)也表現(xiàn)出和單語者相似或相同的結(jié)構(gòu)[5,13];但是青春期后接觸第二語言的學(xué)習(xí)者往往在完成語言任務(wù)時(shí)依賴與單語者不同的神經(jīng)基礎(chǔ)[14],需要借助額外腦區(qū)的參與才能保證第二語言的加工。兩種語言加工過程的激活差異實(shí)際上反映了兩種語言能力的不匹配以及腦神經(jīng)發(fā)育成熟后腦網(wǎng)絡(luò)發(fā)展也相對(duì)停滯的特點(diǎn)。

        另一方面,語言加工的雙機(jī)制觀點(diǎn)著重語言特色的影響,認(rèn)為語言學(xué)習(xí)與加工不受語言習(xí)得時(shí)間的影響,隨著學(xué)習(xí)者年齡的增加,神經(jīng)系統(tǒng)的發(fā)展并非停滯不前,而是以一種更加困難和緩慢的方式進(jìn)行[15]。第二語言加工所必需的神經(jīng)生理基礎(chǔ)的形成過程,反映的是腦神經(jīng)同化和順應(yīng)變化的規(guī)律,即雙語者使用已有的神經(jīng)通路加工共有信息,同時(shí)開發(fā)新的神經(jīng)基礎(chǔ)滿足語言特異性需求的復(fù)合發(fā)展方式。二語習(xí)得時(shí)間僅僅標(biāo)示了大腦可塑性的階段性變化;由于語法和語義信息在語言間的差異程度不同,因而表現(xiàn)出對(duì)語言習(xí)得時(shí)間的敏感度不同。早期雙語學(xué)習(xí)者尤其是在關(guān)鍵期以前接觸第二語言的學(xué)習(xí)者,將共時(shí)出現(xiàn)的語言輸入統(tǒng)一歸納為語言信息進(jìn)行加工??伤苄詷O強(qiáng)的大腦在發(fā)育成熟以前的階段,會(huì)將同時(shí)輸入的兩種語言共同歸納為“語言”信息,并將這些信息同其他認(rèn)知功能區(qū)別對(duì)待,分配相應(yīng)的腦資源進(jìn)行加工。因此早期雙語者容易形成彼此重疊的神經(jīng)腦網(wǎng)絡(luò)。晚期雙語學(xué)習(xí)者面臨著神經(jīng)可塑性的急劇下降,發(fā)育完全的大腦降低了腦資源再分配的可能性。由于其他認(rèn)知功能腦網(wǎng)絡(luò)和模塊化的神經(jīng)通路已經(jīng)發(fā)育完備,晚期雙語者只能依靠相對(duì)成熟的腦區(qū)加工新的語言信息。但是,要加工第二語言獨(dú)特的語言信息必須依賴專屬化的腦網(wǎng)絡(luò)才能進(jìn)行,晚期雙語者需要比較兩種語言的相似性,以神經(jīng)同化和神經(jīng)適應(yīng)性變化聯(lián)合的方式加工新的語言。用來發(fā)展第二語言專屬腦網(wǎng)絡(luò)的神經(jīng)適應(yīng)性變化過程的本質(zhì)是特異性腦區(qū)的分離過程,因此,對(duì)于差異顯著的兩種語言來說,語言加工的腦神經(jīng)激活差異將會(huì)更加明顯。同時(shí),語義信息由于在語言間的共享特點(diǎn)而表現(xiàn)出激活差異的不明顯。

        我們認(rèn)為,以往的研究在實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)時(shí)沒有按照語言體系進(jìn)行細(xì)致的分類,導(dǎo)致了局部研究的結(jié)果可能被過度擴(kuò)大到整個(gè)語言體系。研究者過分關(guān)注習(xí)得時(shí)間和熟練程度的影響,忽略了語言差異這個(gè)重要因素。針對(duì)語言學(xué)子系統(tǒng)的研究成果不能簡(jiǎn)單地進(jìn)行對(duì)比,必須將語言特色作為神經(jīng)激活差異主要來源進(jìn)行考慮——只有通過有效控制導(dǎo)致語言激活差異的變量,才可以得出明確的研究結(jié)論。因此,雙機(jī)制的加工模型具有更廣泛的適用性和更堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ)。

        三 雙機(jī)制模型對(duì)二語習(xí)得熱點(diǎn)研究的啟示

        成年學(xué)習(xí)者往往表示,在學(xué)習(xí)外語的過程中,語法難學(xué)難記,而單詞的學(xué)習(xí)卻相對(duì)容易。那么這種習(xí)得現(xiàn)象是學(xué)習(xí)者的主觀認(rèn)識(shí)還是有相應(yīng)的神經(jīng)生理證據(jù)支持?認(rèn)知神經(jīng)語言學(xué)研究認(rèn)為,語義腦網(wǎng)絡(luò)可能是一個(gè)跨語言的共享腦網(wǎng)絡(luò),因此學(xué)習(xí)者無論在何時(shí)獲得語義知識(shí),都是對(duì)世界的一般性描述,所使用的腦區(qū)也是互相重合的腦區(qū)。當(dāng)語言能力發(fā)展到較高水平的時(shí)候,兩種語言的語義體系似乎完全重合,就好像共用一個(gè)語義腦網(wǎng)絡(luò)一樣[16]。ERP研究也顯示使用母語和二語材料開展的語義違例任務(wù)測(cè)試都會(huì)在被試中央頂葉引起明顯的N400負(fù)波,有些學(xué)者據(jù)此提出一語與二語在語義神經(jīng)基礎(chǔ)的空間和時(shí)間維度上沒有差異[17],或者僅存在程度上的差異。我們認(rèn)為,晚期雙語學(xué)習(xí)者和早期雙語學(xué)習(xí)者一樣,都是依靠舊知識(shí)體系的擴(kuò)展和新知識(shí)體系的建立才能完成對(duì)語義網(wǎng)絡(luò)的擴(kuò)充。意義和概念特點(diǎn)受到各自語義體系和語言使用情景的限制而歸類到一起,這種語義擴(kuò)充方式和單語學(xué)習(xí)者擴(kuò)展其語義體系的方式一致,都需要依賴同化的過程。因此,雙語學(xué)習(xí)者不論何時(shí)開始接觸第二語言都會(huì)形成類似單語學(xué)習(xí)者的語義腦網(wǎng)絡(luò),雙語者的語言腦網(wǎng)絡(luò)可能比單語者的語言腦網(wǎng)絡(luò)更為復(fù)雜,差別主要體現(xiàn)在概念體系發(fā)展是采用并行的還是先后有別的方式擴(kuò)展語義腦網(wǎng)絡(luò),但是在本質(zhì)上應(yīng)該是沒有差別的[18]。另一方面,語言間的差異主要體現(xiàn)在語法方面。為了加工第二語言獨(dú)特的語法信息,晚期雙語者必須重新整合神經(jīng)通路,發(fā)展新的語言腦區(qū)。然而,一個(gè)成熟、穩(wěn)定并且功能特異性已經(jīng)確定的神經(jīng)腦網(wǎng)絡(luò)在處理新的外來信息的時(shí)候難以為繼,因而學(xué)習(xí)第二語言的過程需要改變?cè)姓Z言腦網(wǎng)絡(luò)。這種要求使得支持第二語言加工的神經(jīng)通路發(fā)展方式必須依靠神經(jīng)的適應(yīng)性變化,而這個(gè)過程牽涉到了競(jìng)爭(zhēng),因此非常困難[19]。

        外語教學(xué)過程中,教師和學(xué)習(xí)者都普遍關(guān)心是否漢英雙語者的語句加工過程僅僅依賴語義的理解就能實(shí)現(xiàn)。有神經(jīng)語言學(xué)研究結(jié)果表明,早期和晚期雙語者腦內(nèi)的語言神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)都有可能是彼此獨(dú)立的,即使相同的語言能力也不會(huì)改變兩種語言任務(wù)加工過程的激活差異,因此不同語言的加工依賴不同的專屬化神經(jīng)腦網(wǎng)絡(luò)。語言專屬腦區(qū)的特異性是在人類進(jìn)化過程中形成的,而語言特色導(dǎo)致了專屬化神經(jīng)通路的形成,這些神經(jīng)通路的產(chǎn)生依賴于語言能力發(fā)展帶來的腦區(qū)之間聯(lián)系的加強(qiáng)、重組和替換??伤苄暂^好的早期學(xué)習(xí)者可以輕松地形成指定語言腦網(wǎng)絡(luò),而可塑性下降的大腦則需要更多的語言練習(xí),以強(qiáng)化神經(jīng)連接的方式保證專屬性腦區(qū)的形成。可見,大腦的可塑性使其自身能夠依照進(jìn)化的結(jié)果發(fā)展語言神經(jīng)網(wǎng)絡(luò),在晚期雙語學(xué)習(xí)者的腦內(nèi),對(duì)特定語言信息的加工也需要發(fā)展專屬化的腦區(qū)才能夠完成,而不是簡(jiǎn)單地依賴母語的語言加工機(jī)制。如中國(guó)學(xué)生就不能采用逐字翻譯的策略即語義理解的方式加工英語句子。

        學(xué)習(xí)者如何調(diào)整神經(jīng)腦網(wǎng)絡(luò),以及這種神經(jīng)改變能否保證即使在語言習(xí)得關(guān)鍵期以后接觸第二語言,還可以達(dá)到母語者的語言能力?第二語言加工的神經(jīng)生理基礎(chǔ)形成過程,依照的是同化、順應(yīng)的規(guī)律,學(xué)習(xí)者使用已存在的神經(jīng)通路加工共同信息,同時(shí)開發(fā)新的神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)滿足語言特異性需求。Rossi等人[20]探討了晚期二語語言能力較強(qiáng)被試的句法加工過程,他們發(fā)現(xiàn)二語熟練度水平較高的學(xué)習(xí)者,出現(xiàn)了類似母語句法加工的腦電成分(即出現(xiàn)了ELAN/LAN和P600)。針對(duì)漢語的fMRI研究發(fā)現(xiàn),英語學(xué)習(xí)者經(jīng)過一段時(shí)間的漢語培訓(xùn)后,在加工漢字時(shí),漢字識(shí)別所必需的左側(cè)額中回后部和梭狀回都明顯激活。研究者認(rèn)為支持字母文字閱讀的腦網(wǎng)絡(luò)無法通過同化方式完成對(duì)表意文字的加工,因此大腦會(huì)使用順應(yīng)的方式學(xué)習(xí)新語言的書寫特點(diǎn),而這就需要調(diào)用閱讀漢語方塊字專屬的視覺空間分析腦區(qū)完成漢字的閱讀[21]。另有研究對(duì)比了漢英雙語學(xué)習(xí)者和剛開始學(xué)習(xí)漢字的英語學(xué)習(xí)者閱讀兩種文字時(shí)梭狀回的激活情況。研究者發(fā)現(xiàn)剛學(xué)習(xí)漢字的英語學(xué)習(xí)者使用順應(yīng)的策略,通過激活漢語閱讀必備的腦區(qū)來達(dá)到加工新語言的目的;另一方面,漢語學(xué)習(xí)者卻展現(xiàn)了腦神經(jīng)同化的現(xiàn)象,因?yàn)橐呀?jīng)建立起來的母語識(shí)別體系包含了識(shí)別字母語言所必需的神經(jīng)基礎(chǔ),因此不必經(jīng)過調(diào)整就能夠加工新的語言。我們提出,如果加工兩種差異巨大的語言需要不同的神經(jīng)基礎(chǔ),那么無論早期還是晚期雙語者都會(huì)表現(xiàn)出激活差異,他們最終都將達(dá)到兩種語言系統(tǒng)相互獨(dú)立的平衡狀態(tài)。雖然需要投入的精力有所差別,但是終將形成類似母語學(xué)習(xí)者的語言加工腦網(wǎng)絡(luò),也就能夠保證晚期雙語者擁有母語者水平的語言能力。因此,兩種語言越接近,對(duì)母語腦網(wǎng)絡(luò)的依賴程度也就越高,相對(duì)而言,第二語言的學(xué)習(xí)也就越輕松,也就是正遷移現(xiàn)象越顯著。這一發(fā)現(xiàn)也能夠從生理層面解釋為什么學(xué)習(xí)的語言種類越多,學(xué)習(xí)語言的速度越快的現(xiàn)象。

        毫無疑問,更多的練習(xí)會(huì)加快神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)聚合和專屬性腦區(qū)分離的過程。晚期雙語者與早期雙語者相比,兩種語言加工過程表現(xiàn)出更多的激活差異,這可能來源于其較短的語言接觸時(shí)間和衰減的神經(jīng)元連接程度。對(duì)健康人群開展的腦成像研究也表明每天接觸語言的程度直接影響了腦區(qū)的激活表現(xiàn)[22];即使在語義加工方面,研究者也發(fā)現(xiàn)高水平的雙語者在語義判斷任務(wù)中展現(xiàn)出較少的語言區(qū)激活差異,但是語言能力較低的被試完成任務(wù)時(shí)需要額外使用其他腦區(qū)完成任務(wù)[23]。由此可見,非熟練雙語者相較于熟練雙語者會(huì)使用更多的腦區(qū)參與相同的任務(wù)加工,即同一任務(wù)引發(fā)的更廣泛范圍內(nèi)的腦區(qū)激活是由于語言加工系統(tǒng)尚未發(fā)展完備造成的。隨著語言能力的增強(qiáng),大腦將會(huì)應(yīng)用連接更加緊密的腦區(qū)處理相同的語言信息,而獨(dú)特的語言信息將會(huì)由獨(dú)立的語言專屬腦區(qū)完成。處理第二語言所必需的、類似本族語或者單語者的腦網(wǎng)絡(luò)最終將會(huì)構(gòu)建完成。實(shí)際上,第二語言腦網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展過程就是一個(gè)第二語言腦神經(jīng)系統(tǒng)連續(xù)統(tǒng)一體形成的過程。這個(gè)統(tǒng)一體在學(xué)習(xí)者初次接觸第二語言的時(shí)候表現(xiàn)為對(duì)母語的最大限度依賴,隨著語言能力的增強(qiáng),這個(gè)統(tǒng)一體逐步形成一個(gè)相同語言信息依賴母語語言腦網(wǎng)絡(luò),不同語言信息依靠自適應(yīng)方式發(fā)展出語言特異性腦區(qū)的復(fù)合發(fā)展?fàn)顟B(tài)。這一推斷和Ullman提出的二語習(xí)得對(duì)陳述性記憶和程序性記憶依賴程度會(huì)有所變化的假設(shè)相一致[24]。他認(rèn)為,第二語言的加工和存儲(chǔ)在學(xué)習(xí)初期很大程度上依賴詞匯記憶,這時(shí)候?qū)φZ法的需求程度很低,但是隨著語言學(xué)習(xí)的不斷加強(qiáng),二語學(xué)習(xí)者對(duì)程序性記憶的依賴程度將會(huì)越來越高。本研究認(rèn)為,頻繁的語言練習(xí)和使用,將會(huì)有助于母語者語言腦網(wǎng)絡(luò)加工機(jī)制的形成,也能夠確保雙語者達(dá)到母語者的語言水平。

        四 不足與展望

        與國(guó)外神經(jīng)語言學(xué)研究的較長(zhǎng)歷史相比,我國(guó)的神經(jīng)語言學(xué)研究起步較晚,學(xué)術(shù)界將研究目光更多地聚集在漢語神經(jīng)語言學(xué)的具體問題上,還缺乏系統(tǒng)性理論研究。國(guó)外學(xué)者很早就對(duì)不同母語的雙語者神經(jīng)機(jī)制展開了深入研究,例如歐美科學(xué)家對(duì)以英語、德語、西班牙語、意大利語等為母語的雙語者開展的語言機(jī)制的研究;亞洲科學(xué)家對(duì)以日語、韓語、印度語為母語的雙語者進(jìn)行的語言機(jī)制研究等。而我國(guó)認(rèn)知神經(jīng)語言學(xué)研究尚未將研究對(duì)象擴(kuò)展到有更廣泛應(yīng)用價(jià)值的漢英雙語者研究上來,針對(duì)中國(guó)學(xué)習(xí)者的雙語腦機(jī)制研究也沒有真正涉及第二語言習(xí)得的熱點(diǎn)問題,因此以語言學(xué)為核心的全新學(xué)科融合應(yīng)當(dāng)在未來的研究中得到加強(qiáng)。

        研究視角方面,由于語言習(xí)得時(shí)間、語言能力和語言差異造成的語言激活差異相互疊加,研究者通常無法將語言特點(diǎn)造成的語言特異性腦區(qū)從語言激活差異中清楚地分離出來。如果語言任務(wù)引起的激活差異不僅僅來源于不同步的語言習(xí)得時(shí)間和不匹配的語言能力,那么僅僅通過對(duì)比雙語者處理兩種語言過程中的激活差異,并且將差異來源限定在語言習(xí)得時(shí)間和語言能力兩個(gè)維度,就做出雙語加工腦網(wǎng)絡(luò)的單機(jī)制/雙機(jī)制論斷,顯然是有失偏頗的做法。換句話說,既然語言特異性是造成語言激活差異的來源之一,那就必須將語言差異作為一個(gè)主要因素納入語言處理機(jī)制的研究范疇。研究者已經(jīng)意識(shí)到這個(gè)問題,當(dāng)前的雙語者神經(jīng)語言學(xué)研究已經(jīng)轉(zhuǎn)而探討語言差異條件下,從語言遷移角度研究語言習(xí)得時(shí)間和語言熟練程度對(duì)雙語加工腦網(wǎng)絡(luò)形成的影響。針對(duì)漢英雙語者的神經(jīng)語言學(xué)研究一定可以為神經(jīng)語言學(xué)理論的建設(shè)提供有力的支持;對(duì)比語言學(xué)研究的成果也將為揭示雙語者語言加工機(jī)制的特點(diǎn)提供重要的參考。

        全球一體化趨勢(shì)的加劇,增加了不同民族交流的頻率和范圍,了解影響第二語言習(xí)得能力的制約因素,對(duì)于語言教學(xué)和學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)策略的制訂具有最根本的現(xiàn)實(shí)意義和實(shí)用價(jià)值,對(duì)于提升學(xué)習(xí)者二語學(xué)習(xí)效率也具有深遠(yuǎn)意義。

        [1]楊亦鳴.語言的理論假設(shè)與神經(jīng)基礎(chǔ)——以當(dāng)前漢語的若干神經(jīng)語言學(xué)研究為例[J].語言科學(xué),2007(6):60-63.

        [2]Abutalebi J,Cappa S F,Perani D.The bilingual brain as revealed by functional neuroimaging[J].Bilingualism:Language and Cognition,2001(4):179-190.

        [3]Demonet J F,Thierry G,Cardebat D.Renewal of the neurophysiology of language:functional neuroimaging[J].Physiological Reviews,2005(85):49-95.

        [4]Friederici A D,Steinhauer K,Pfeifer E.Brain signatures of artificial language processing:evidence challenging the critical period hypothesis[J].Proceedings of the National Academy of Sciences,U.S.A.,2002(99):529-534.

        [5]Kim K H,Relkin N R,Lee K M,Hirsch J.Distinct cortical areas associated with native and second languages[J].Nature,1997(388):171-174.

        [6]Marian V,Shildkrot Y,Blumenfeld H K,etc.Cortical activation during word processing in late bilinguals:similarities and differences as revealed by functional magnetic resonance imaging[J].Journal of Clinical and Experimental Neuropsychology,2007(29):247-265.

        [7]Wartenburger I,Heekeren H R,Abutalebi J,etc.Early setting of grammatical processing in the bilingual brain[J].Neuron,2003(37):159-170.

        [8]Nelson J R,Liu Y,F(xiàn)iez J,Perfetti C A.Assimilation and accommodation patterns in ventral occipitotemporal cortex in learning a second writing system [J].Human Brain Mapping,2009(30):810-820.

        [9]Perfetti C A,Liu Y,F(xiàn)iez J,Nelson J,Bolger D J,Tan L H.Reading in two writing systems:Accommodation and assimi-lation of the brain's reading network [J].Bilingualism:Language and Cognition,2007(10):131-146.

        [10]Tan L H,Laird A R,Li K,F(xiàn)ox P T.Neuroanatomical correlates of phonological processing of Chinese characters and alphabetic words:a meta-analysis[J].Human Brain Mapping,2005(25):83-91.

        [11]Friederici A D.Towards a neural basis of auditory sentence processing[J].Trends in Cognitive Sciences,2002,6(2):78-84.

        [12]Kotz S A.A critical review of ERP and fMRI evidence on L2 syntactic processing [J].Brain and Language,2009,109(2-3):68-74.

        [13]Stiles J.Neural plasticity and cognitive development[J].Development Neuropsychology,2000(18):237-272.

        [14]Hernandez A E,Li P.Age of acquisition:its neural and computational mechanisms [J].Psychological Bulletin,2007(133):638-650.

        [15]Zhang Y,Kuhl P K,Imada T.Effects of language experience:neural commitment to language-specific auditory patterns[J].NeuroImage,2005(26):703-720.

        [16]Ruschemeyer S A,F(xiàn)iebach C J,Kempe V.Processing lexical semantic and syntactic information in first and second language:fMRI evidence from German and Russian[J].Human Brain Mapping,2005(25):266-286.

        [17]Sanders L D,Neville H J.An ERP study of semantic,syntactic,and prosody in non-native speakers[J].Cognitive brain Research,2003,15(3):214-227.

        [18]Paradis M.The neurofunctional components of the bilingual cognitive system[M]//Istvan Kecskes,Liliana Albertazzi.Cognitive Aspects of Bilingualism.Dordrecht,the Netherland:Springer,2007:3-28.

        [19]Abutalebi J.Neural aspects of second language representation and language control[J].Acta Psychologica,2008(128):466-478.

        [20]Rossi S,Gugler M F,F(xiàn)riederici A D,Hahne A.The impact of proficiency on syntactic second—language processing of German and Italian:evidence from event-related potentials[J].Journal of Cognitive Neuroscience,2006,18(12):2030-2048.

        [21]Liu Y,Dunlap S,F(xiàn)iez J,Perfetti C.Evidence for neural accommodation to a writing system following learning[J].Human Brain Mapping,2007(28):1223-34.

        [22]Yetkin O,Zerrin Yetkin F,Haughton V M.Use of functional MR to map language in multilingual volunteers[J].American Journal of Neuroradiology,1996(17):473-477.

        [23]Chee M W,Weekes B,Lee K M.Overlap and dissociation of semantic processing of Chinese characters,English words,and pictures:evidence from fMRI[J].Neuroimage,2000(12):392-403.

        [24]Ullman M T.A neurocognitive perspective on language:the declarative/procedural model[J].Nature Review Neuroscience,2001(2):717-726.

        猜你喜歡
        語義差異語言
        相似與差異
        音樂探索(2022年2期)2022-05-30 21:01:37
        語言是刀
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
        語言與語義
        找句子差異
        生物為什么會(huì)有差異?
        讓語言描寫搖曳多姿
        累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
        “上”與“下”語義的不對(duì)稱性及其認(rèn)知闡釋
        我有我語言
        M1型、M2型巨噬細(xì)胞及腫瘤相關(guān)巨噬細(xì)胞中miR-146a表達(dá)的差異
        日本污ww视频网站| 亚洲av永久无码精品成人| 在线视频一区二区观看| 国产高清人肉av在线一区二区 | 美女人妻中出日本人妻| 国产偷国产偷精品高清尤物| 人妻 日韩精品 中文字幕| 麻豆久久五月国产综合| 在线观看日韩精品视频网站| av中国av一区二区三区av| 日本最新免费二区三区| 一本一本久久a久久精品综合麻豆| 亚洲欧洲日产国码久在线观看| 天天做天天躁天天躁| 亚洲欧美性另类春色| 蜜臀av一区二区三区精品| 国产免费一区二区三区精品视频 | 毛片无码国产| 无人视频在线观看免费播放影院 | 成人av资源在线播放| 日本中文字幕乱码中文乱码| 人妻精品在线手机观看| 亚洲精品美女久久久久久久| 国产精品一区二区在线观看99| 日日噜噜夜夜狠狠久久av| 国产一区二区在三区在线观看| 丝袜美腿高清在线观看| 亚洲欧美日韩国产精品一区二区| 精品国产18久久久久久| 被暴雨淋湿爆乳少妇正在播放| 91精品啪在线观看国产色| 粗大猛烈进出高潮视频大全| 最新高清无码专区| 国产在线视频h| 亚洲三级中文字幕乱码| 被三个男人绑着躁我好爽视频| 91视频免费国产成人| 91桃色在线播放国产| 美女网站免费观看视频| √天堂中文官网8在线| 国产亚洲精品综合99久久 |