張惠英 陳偉彬 宮鳳玲
(河北聯(lián)合大學附屬醫(yī)院CT室 河北唐山 063000)
留學生雙語教學是近幾年我國醫(yī)學教育發(fā)展過程中醫(yī)學教學改革的一個全新課題,日益成為高等院校重要的教學任務之一。隨著我國對外開放和對外交流的不斷深入以及高等教育國際化趨勢的不斷加強,大量發(fā)展中國家的留學生進入我國高等院校進行學習。高等教育國際化逐步成為一個衡量高校國際知名度、教學質(zhì)量、教學水平的重要指標,已經(jīng)得到國家和各大高等院校的重視[1]。河北聯(lián)合大學自2009年開始招收留學生(主要來自印度及巴基斯坦等東南亞國家)以來,臨床醫(yī)學系已經(jīng)承擔了三屆外國留學生的醫(yī)學影像學課程。
本文通過對臨床專業(yè)本科留學生開展的醫(yī)學影像學雙語教學改革實踐和經(jīng)驗進行分析總結(jié),對醫(yī)學影像學雙語教學過程中的教學準備、課堂講解授課、課后反饋等進行討論,對教學過程中的一些問題進行探討、分析,并提出了相應對策,為醫(yī)學影像學雙語教學的進一步推廣提供參考。
1.1 學生情況分析 河北聯(lián)合大學的留學生主要來自印度、巴基斯坦等發(fā)展中國家。雖然其所在國家的官方語言為英語,但是由于其民族差異性,大部分留學生語言發(fā)音的口音較重,并且大多數(shù)留學生缺乏漢語基礎,來華后雖然接受過一段時期的漢語培訓,具備了一定的日常漢語交流能力,但對于醫(yī)學專業(yè)學習的需要還遠遠不能滿足。留學生由于其教育背景不同,學習方法、方式與國內(nèi)學生有很大差異,在老師授課過程中會隨時進行提問,容易打斷老師的教學思維,因此要求教師擁有較高的教學素質(zhì)。另外大多數(shù)留學生自學能力較強,不僅學習從本國帶來的原版英文教材,課后還利用豐富的網(wǎng)絡資源進行補充學習,一定程度上使知識面得到拓寬,但是深度不夠,這也給授課老師帶來了新的挑戰(zhàn)。此外,由于環(huán)境的不適應及生活習慣的改變,導致留學生出勤率普遍偏低,經(jīng)常發(fā)生上課遲到、曠課等現(xiàn)象,從而影響教學質(zhì)量。因此,要充分認識到留學生本身及教學的特殊性,加強與留學生的交流,熟悉了解他們的生活和學習習慣,幫助他們盡快適應新的生活、學習環(huán)境,采取與中國學生不同的教學方法,提高教學效果,保證教學質(zhì)量。
1.2 教材的選擇 教材是任何形式的教學必不可少的工具,是教學思想與教學內(nèi)容的重要載體,具有廣泛的輻射作用,直接影響著課堂教學質(zhì)量,因此開展雙語教學同樣需要合適的教材。
對于留學生教學而言,目前國內(nèi)還沒有一本適合醫(yī)學影像學的雙語教材,因此,目前本校主要采用推薦教材+講義+實習指導相結(jié)合的教材體系[2]。教師主要通過從原版和國內(nèi)的英文版醫(yī)學影像學教材中挑選與中文教材相似的章節(jié)作為參考,對于不合適的教學內(nèi)容可及時修改。
當然除了認真挑選雙語教學的教材及教學內(nèi)容之外,還要求教師板書的內(nèi)容必須是參照原版英文教材。另外通過采用其他兄弟院校成型教材和自編留學生教材相結(jié)合的方法有效地解決學生學習的教材問題。
1.3 師資建設和培訓 高質(zhì)量、合格的師資隊伍是保證教學質(zhì)量的重要前提。而雙語教學對教師提出了更高的要求,不僅要求教師擁有扎實的專業(yè)基礎知識,還要能熟練運用英語與學生進行日常及專業(yè)知識的交流[3]。
本校主要通過選拔一批教學經(jīng)驗豐富的老教師和部分留學歸國教師作為留學生授課的骨干力量。同時,學校注重教學梯隊的建設,選拔有一定教學經(jīng)驗和較好英語基礎的青年骨干教師作為重點培養(yǎng)對象,通過舉辦各種類型英語師資培訓班、英語口語班、英語角以及課堂用語等形式進行培訓,聘請外籍教師進行授課培訓,選派人員去雙語教學開展較好的院校觀摩學習,甚至到國外院校進行交流,從而提高教師的英文應用能力及表達能力,雙語教學水平得以迅速提高,為本校留學生教育奠定了堅實的基礎。另外,學校對于承擔留學生課程的教師,在工作量統(tǒng)計、課時費的計算上進行相應的傾斜政策,很大程度上提高了教師從事留學生教學的熱情和積極性。
2.1 教學的組織形式 目前雙語教學普遍采取的主要形式有:英文原版教材,全英文授課,全英文考試;英文原版教材,中英文授課,中英文考試[4]。當然廣義上的雙語教學也應包括使用英文原版教材采用中文授課的形式。而雙語教學的最高目標是能熟練應用全英文進行教學。在留學生教學實施過程中,應盡可能地采用全英文教學,主要是由于醫(yī)學專業(yè)詞匯中英文翻譯的差別,避免在授課過程中造成留學生的理解錯誤,給以后的實際工作中造成不必要的麻煩。
2.2 理論課教學 雙語教學關鍵是教師運用英語正確表達醫(yī)學專業(yè)術語及授課內(nèi)容。因此要求教師備課時認真鉆研原版英文教材及相關的中文版教材,做到對每一章節(jié)的重點、難點心中有數(shù)。同時認真撰寫中英文教案、講稿,包括本次授課時的主要內(nèi)容、重點及難點,合理設置課堂問題,安排復習內(nèi)容。筆者通過以往三屆留學生的授課,總結(jié)出以下經(jīng)驗:課程講授與講座教學相結(jié)合、理論講授與實例分析相結(jié)合、多媒體課件與臨床病例相結(jié)合的方法開展雙語教學,提高了雙語教學授課質(zhì)量。
2.3 多媒體課件的制作 課堂講授是教學的重要環(huán)節(jié),也是保證教學質(zhì)量的關鍵[5]。本校授課時主要采用多媒體為主、板書為輔的教學方式,多媒體是教學內(nèi)容的重要載體,因而多媒體課件的制作顯得尤為重要。多媒體課件可將授課內(nèi)容條理清晰地顯示在屏幕上,同時結(jié)合與各種疾病相關的插入圖片,使學生對教學內(nèi)容更加容易掌握,也提高教學的直觀性;另外,結(jié)合臨床實際病例圖像使枯燥的醫(yī)學基礎理論知識變得更加生動、易懂,學生較容易接受;留學生可以隨時根據(jù)課件顯示內(nèi)容提問,積極思考,不僅鞏固了理論知識,而且鍛煉了提出問題、解決問題的能力,更便于留學生理解和掌握知識。結(jié)合課上留學生思維活躍、自學能力強的特點,在授課時盡可能發(fā)揮他們的主觀能動性,提高授課的靈活性和互動性,從而提高教學效果。
作為教學活動中心和主體的留學生,最能反映教學的真實狀況,因此定期召開留學生代表座談會,及時收集留學生對教學的反饋信息,從而有助于對教學效果、教學質(zhì)量做出客觀評價。另外,教務處每年都會組織青年教師相互聽課,并開展同行評教、學生評教、學生座談會、教師座談會等活動,將對教師重要的評價結(jié)果反饋到臨床醫(yī)學系和教師本人,促進教師對留學生教學的改進,提高自身教學水平。
與傳統(tǒng)單純的全英語教學相比,雙語教學更注重英語與醫(yī)學專業(yè)學科的滲透。雙語教學是以通過兩種語言學習專業(yè)知識為目的,促進留學生對中外兩種不同文化的積極適應與溝通,培養(yǎng)學生的跨文化意識[6,7]。不同語言擁有不同的思維方式和組織方式,雙語學習可以促使學生同時擁有兩種不同的思維組織方式。同時,通過雙語教學縮小我國在本學科的研究水平與國際上的差距,為了適應現(xiàn)代化教學、與國內(nèi)名牌院校和國外大學教學水平接軌的需要,醫(yī)學影像學課程也逐步實行了雙語教學。
[1] 徐國輝,秦豪杰,潘新民,等.法醫(yī)病理學雙語教學模式探討[J].醫(yī)學信息,2010,9:2254
[2] 劉黎崗,姜雅珉.醫(yī)學院校五年制本科生雙語教學思考[J].西北醫(yī)學教育,2007,(15):1105
[3] 李 楨,雷普平.新時期法醫(yī)病理學專業(yè)雙語教學實踐與展望[J].昆明醫(yī)學院學報,2007,28(3B):159
[4] 戚 樂,丁建平,鄧雪英,等.王冬梅醫(yī)學影像學雙語教學改革實踐與探討[J].健康研究,2010,30(6):471
[5] 余 喜,章戰(zhàn)士.基于網(wǎng)絡平臺的醫(yī)學雙語教學中心建設與應用[J].中國醫(yī)學教育技術,2009,(3):127
[6] 張春斌,孟祥才,羅佳濱.醫(yī)學留學生教學管理的實踐研究[J].佳木斯大學社會科學學報,2008,26(6):126
[7] 劉 浩,高 琴,霍雄偉,等.醫(yī)學留學生雙語教學初探[J].西北醫(yī)學教育,2006,14(5):558