作者簡介:高孌,女,西安外國語大學10級研究生,專業(yè):英語語言文學 研究方向:英語語言學。
(西安外國語大學 陜西 西安 710128)
摘 要:中介語及其僵化現(xiàn)象是近年來二語習得中的一個重要理論。在第二語言學習過程始終存在著語言僵化現(xiàn)象,它制約著英語學習者對目的語的進一步掌握,阻礙了英語學習者的學習進一步向前發(fā)展。本文在借鑒前人的基礎上結(jié)合中國目前大學生英語學習的狀況分析了中介語僵化現(xiàn)象的成因并在此基礎上得出其對英語教學的啟發(fā)啟示,有較強的實踐意義。
關鍵詞:英語學習;僵化現(xiàn)象;實踐意義
中圖分類號:H319 文獻標識碼:A 文章編號:1006-026X(2012)12-0000-01
一、中介語及僵化
中介語(Interlanguage)又稱過渡語、中間語言、語言學習者的語言,是由英國語言學家 Selinker 1969 年首次提出,1972 年在他的論文中正式使用的一個名詞。中介語是指學習者在學習第二語言時所擁有的一種獨立的語言體系,這種語言體系在結(jié)構(gòu)上既非學習者母語,又非目的語,而是介于兩種語言之間的語言。該語言體系處在母語和目的語之間的一個連續(xù)體(continuum)上,兼有學習母語和目的語的特征,并逐漸向目的語靠近,卻永遠不能是目的語。Selinker 曾經(jīng)指出很多二語學習者,由于種種原因,外語學習到了一定程度之后,就不再像學習的最初階段穩(wěn)步地提高,而是處于停滯不前的徘徊狀態(tài),未能達到目的語這個理想的終點,這種現(xiàn)象就是外語學習中的語言僵化現(xiàn)象(fossilization)。僵化現(xiàn)象是大學生英語學習中一個極其普遍的問題,也是一個非常難以解決又亟待解決的難題。
二、前人對僵化現(xiàn)象的原因闡釋
在早期的中介語研究中,Slinker 就注意到了這種現(xiàn)象,并將僵化現(xiàn)象的原因歸納為 五個過程:(1)母語遷移;(2)培訓轉(zhuǎn)移;(3)學習策略;(4)交際策略;(5)目的語籠統(tǒng)化。Vigil 和 Oller(1976)提出了交互作用說。Ellis(1994)在《第二語言習得》一書中把僵化現(xiàn)象的起因歸納為學習者的內(nèi)因和外因。就內(nèi)因而言,語言僵化現(xiàn)象產(chǎn)生的原因有兩個方面的因素,一是年齡因素,二是缺乏與目的語社會文化融合的動機。前者即“年齡論”,而后者則是把對目的語所持的社會心理距離看作僵化現(xiàn)象形成的原因之一。這里比較具有代表性的是 Schumamn(1978)的文化適應模式,他指出當學習者的本族文化與目的語文化差異較大時,部分學習者就會產(chǎn)生一種警戒心,從而與其保持一定的心理距離,從而出現(xiàn)心理上的語言僵化。
三、結(jié)合中國實情對中國大學生英語學習僵化現(xiàn)象的成因分析
中國大學生英語學習僵化指的是中國的二語習得者的英語學習長期不變地徘徊在較低的語言水平的現(xiàn)象。大學生在無論是聽力還是寫作或者口語表達方面,表達范圍狹窄,表達手段局限于過去學到的詞匯和句型,新學的語言知識不能付諸應用;語言的準確性和得體性不如人意,無論是在語音、語法還是在詞匯的使用上都存在著錯誤反復出現(xiàn)的現(xiàn)象,如漢式英語的表達習慣:how to say?how to do?give you.等等。而這些僵化錯誤又很大程度上阻礙了這些學生對目的語掌握的熟練度的進一步提高,甚至嚴重地影響他們的語言交際能力。因此,如何減少或盡量避免僵化現(xiàn)象的產(chǎn)生是英語口語教學中急需解決的一個問題。
關于僵化形成的原因很復雜,在前人總結(jié)的基礎上,筆者結(jié)合中國的實情認為中國大學生英語僵化的主要原因在于下面幾個方面:
(一)年齡
很多的語言研究結(jié)果都證明:從學習成就和語法性的角度來看,年幼的學習者比成人要強。當語言學習者到達年齡的關鍵期,他們的大腦缺乏可塑性,心理上也或多或少產(chǎn)生對外語的抵觸從而造成無法掌握某種語言特征,使目標語不能順利習得。中國目前的大學生大多數(shù)開始學外語的年齡集中在10至13歲左右,這個年齡段才接觸外語有優(yōu)勢優(yōu)劣勢,但顯然在發(fā)音上劣勢大于優(yōu)勢。
(二)母語干擾
母語干擾是石化現(xiàn)象產(chǎn)生的重要根源之一,在英語學習的初級階段很難避免,心理學家認為人們在學習新知識或新技能時,總要利用原有的知識和經(jīng)驗。學習者的語言經(jīng)驗主要來自母語,初學外語者由于缺乏足夠的目的語知識,往往把母語中的語音、語法、詞序、詞匯等方面的規(guī)則機械地運用到目的語中,出現(xiàn)母語知識的負遷移。對于現(xiàn)階段的中國大學生而言,他們學習英語之前漢語的熟練程度已經(jīng)達到成人水平,學習英語時對漢語的依賴更大,中式英語的出現(xiàn),就是中國二語習得者英語僵化的證明。
(三)真實語境缺失
Ellis(1986)指出環(huán)境是干擾外語習得過程的兩個重要的非語言因素之一。我們理解,,此處的環(huán)境是指外在環(huán)境與內(nèi)在環(huán)境兩方面。外在環(huán)境如語言環(huán)境條件、外界推動力、社會影響等,我們在此處僅強調(diào)外在語言環(huán)境,中國學生的英語學習除了在課堂上在老師帶領下學習,課外做語言作業(yè)之外幾乎很少接觸本族語言者或置身于目的語語言社區(qū)內(nèi)接受耳濡目染,加上學習者之間的錯誤反饋的一再肯定,反而一個人的目的語語言錯誤變成了一群人的語言錯誤。
四、英語學習僵化現(xiàn)象對英語教學的啟示
基于對僵化原因的分析,以下是筆者得出的幾個在教學中緩解僵化現(xiàn)象的建議。
(一)正確對待學生在目的語使用過程出現(xiàn)的錯誤,特別是有規(guī)律的錯誤。外語學習者的僵化現(xiàn)象是學習者在學習外語時由于各種原因形成的,它反映了學生習得外語規(guī)則的過程,是一種正常現(xiàn)象。筆者以為:雖然僵化現(xiàn)象不能完全避免,但可以通過有效的教學途徑來減少。既然中介語客觀存在,那么學生慣有的錯誤應當被看成是學習者第二語言發(fā)展狀況的一種標志。在教學過程中,教師應盡可能容忍學生犯一些錯誤。但同時要有效地把握錯誤演化的進程,使得中介語向第二語言靠近。顯然,糾正錯誤的基本前提是保證足夠量的語言輸入,在此基礎上,才能保證有效的語言吸收。因為有效和足夠的語言吸收是減少初級錯誤、提高中介語質(zhì)量的可靠手段。
(二)提供課堂語言輸入的質(zhì)量。
“教師的話”(teacher talk)是作為一種與 ”外國人的話”(foreigner talk)相對的領域提出來的。這種課堂上的語言輸入對學生學習外語有很大影響。課堂里教師的言語必須規(guī)范、地道,表達的意思必須明確無誤,不能讓學生聽力之后感覺模棱兩可、似是而非,甚至把錯誤的當成了正確的來吸收,否則,久而久之,學習者的內(nèi)部語言習得機制(LAD)便會對錯誤的輸入進行加工處理,錯誤信息因而僵化下來;這就要求教師要提高自身的基本素質(zhì),盡量使自己的中介語接近或達到目標語的水平。
(三)激發(fā)學生的學習動機
外語學習的動機是指外語學習的愿望和推動力,它是語言學習成功與否的重要因素之一。動機不僅給學習者提供學習的誘因,還是促進其不斷努力的源泉。教師可以多組織多種多樣的趣味英語活動讓學習者參與進來,多提供給他們學生感興趣、時下流行的英語雜志,英語電影,明星新聞,流行歌曲等來激發(fā)其學習英語的動機。對于高級英語學習者來說,提供真實的語境是當務之急,學習者可以通過大量觀看原版英文電影、英語電視節(jié)目以及用英語寫影評、日記等方式來彌補缺少真實語境的不足,另外,盡可能多地和外教或本族語是英語的外國人交流并充分利用互連網(wǎng)最大限度地使自己接觸自然真實的英語語境。
參考文獻:
[1] Ellis,R.Understanding Second Language Acquisition [M],Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1999
[2] Larry Selinker Interlanguage,International Review of Applied Linguistics,1972.
[3] Spolsky,B.Conditions for Second Language Learning [M],Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2000
[4] 牛強.過渡語的石化現(xiàn)象及其教學啟示[J]外語與外語教學,2000(5):28-31
[5] 胡榮.中介語僵化現(xiàn)象研究縱覽[J].外語教學,2005,(3):23-25
[6] 高云,朱景梅.語言石化現(xiàn)象的產(chǎn)生及防止策略[J].外語教學,2005,(3):41-43
[7] 戴煒棟,朱強.過渡語石化現(xiàn)象及其教學啟示[J].《外語教學與研究》,1999(2).