作者簡介:趙文元(1988—),男,山西省長治市人,曲阜師范大學(xué)文學(xué)院研究生,研究方向爲(wèi)中國文獻(xiàn)學(xué)史。
(曲阜師範(fàn)大學(xué) 山東 濟(jì)寧 273165)
摘 要:先秦文獻(xiàn)常引《書》,傳世本《禮記》僅《緇衣》一篇引《書》便多達(dá)15處。郭店戰(zhàn)國楚墓竹簡及上海博物館藏戰(zhàn)國楚竹書的相繼出世,爲(wèi)我們研究《緇衣》引《書》提供了新材料。清華簡第一期公佈的材料中亦有與《緇衣》引《書》相關(guān)的資料。結(jié)合郭店、上博、清華三簡,對傳世本《禮記·緇衣》引《書》問題進(jìn)行考證,有助於我們更清晰地瞭解《書》之面目。
關(guān)鍵詞:《禮記·緇衣》;《書》;郭店簡;上博簡;清華簡
中圖分類號:B221 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1006-026X(2012)12-0000-03
一、導(dǎo)語
今本《禮記·緇衣》共二十五章①,除第一章、第四章及第十八章外,每章均有摘自《詩》、《書》的文句。出土文獻(xiàn)《郭店戰(zhàn)國楚墓竹簡》②及《上海博物館藏戰(zhàn)國楚竹書》③中也存有《緇衣》篇,較之傳世文獻(xiàn),兩簡本與今本章序不一,引《詩》、《書》的順序亦不一致。兩簡本每章均有引《詩》、《書》文句,且徵引有序,似更接近《緇衣》之本來面貌。然亦有學(xué)者認(rèn)爲(wèi)今見簡本《緇衣》是經(jīng)師按“以類相從”之原則編次而成的,其中有脫簡,亦有誤將臨近篇章的單句簡牘甚至整章簡牘一起編入的。
今本《緇衣》共引《書》④15處,其中5處見於《今文尚書》二十九篇,2處引自漢古文逸十六篇,7處引自《書》序百篇,1處摘自《逸周書》⑤。清華簡中存《尹誥》篇與《祭公之顧命》篇,此兩篇亦可爲(wèi)我們研究《緇衣》引《書》之文句提供一定的參考價值。
今試按今本《緇衣》引《書》之順序,參以郭店、上博、清華三簡,對《緇衣》引《書》之文句稍作分析。
二、《禮記·緇衣》引《書》考
(一)、《禮記·緇衣》:《甫刑》曰:苗民匪用命,制以刑,惟作五虐之刑曰法。
郭店簡:《呂坓(刑)》員(云):非甬臸(旨),折(制)以型(刑),隹(惟)乍五瘧(虐)之型(刑),曰灋(法)。
上博簡:《呂型(刑)》員(云):(苗)民非甬霝(命),折(制)(以)型(刑),隹(惟)(作)五之型(刑)曰。
《尚書·呂刑》:苗民弗用靈,制以刑,惟作五虐之刑,曰法。
《墨子·尚同》:苗民否用練,折以型,惟作五殺之刑曰法。
關(guān)於篇名《呂刑》、《甫刑》之差異,廖名春、程元敏、皇甫謐、虞萬里諸先生均已作過詳細(xì)研究,廖、程二先生從文字角度加以分析,廖以“甫”爲(wèi)“呂”之假借;程以“甫”爲(wèi)“呂”在傳寫過程中的異字?;矢?、虞二先生從稱謂角度分析,虞氏認(rèn)爲(wèi)“以氏則稱呂侯,因此稱《呂刑》,以封地(即國)則稱甫侯,因此稱《甫刑》”。坓即型,型、刑古時通用。員,即云也?;輻?、段玉裁等認(rèn)爲(wèi)衛(wèi)包改“員”爲(wèi)“云”,當(dāng)是。
、苗:上博簡釋文以爲(wèi)“”同“覒”,《說文》:“覒,擇也。從見,毛聲,讀若苗?!苯癖尽毒l衣》、《呂刑》均作“苗”。郭店簡無“苗民”二字。程元敏先生據(jù)內(nèi)容考證郭店簡爲(wèi)正,今本系後儒竄增;劉信芳先生以爲(wèi)郭店簡削“苗民”二字。今參以上博簡,或郭店簡有意削之,抑或抄脫。匪、非、弗三者義同而通用。用、甬通。霝,上博簡釋文稱“霝”即爲(wèi)“靈”字,在經(jīng)籍中與“命”通用。一說“靈”、“令”通用,“令”與“命”當(dāng)爲(wèi)形近而淆亂。臸,李零先生以爲(wèi)與“臻”相通;劉信芳先生將其讀爲(wèi)“旨”,訓(xùn)爲(wèi)“意”;廖名春先生以爲(wèi)是“至”的繁文,其義爲(wèi)善。參以《墨子》“練”爲(wèi)善義可知廖說甚確。
折、制實(shí)同字。隹與惟同。乍、均爲(wèi)“作”義。虐與瘧同,似爲(wèi)字形訛誤。,從全從止,全,古“百”字,全、法兩字雙聲,虞萬里先生以爲(wèi)“”爲(wèi)“灋”之古文,“全”爲(wèi)“灋”之誤字,此處意義應(yīng)固定在“灋”上。
(二)、《禮記·緇衣》:《甫刑》曰:一人有慶,兆民賴之。
郭店簡:《郘(呂)型(刑)》員(云):一人又(有)慶,(萬)民贎之。
上博簡:《呂型(刑)》員(云):一人又(有)(慶),(萬)民之。
《尚書·呂刑》:一人有慶,兆民賴之。
郘,當(dāng)爲(wèi)“呂”字增加形符所成。廖名春先生以爲(wèi)“呂”爲(wèi)“郘”之省寫。慶、同。兆、、:虞萬里先生認(rèn)爲(wèi)“”當(dāng)爲(wèi)“萬”之增飾形旁以寄意;程元敏先生疑郭店簡作“民”是,“兆”是後人妄改。虞說更確。賴、贎、:賴作利解,虞氏認(rèn)爲(wèi)利與厲通,則利、贎亦可通。
(三)、《禮記·緇衣》:《尹吉》曰:惟尹躬及湯,咸有壹德。
郭店簡:《尹誥》員(云):隹(惟)尹及湯,咸又(有)一惪(德)。
上博簡:《尹(誥)》員(云):隹(惟)尹夋及康(湯),(咸)又(有)一惪(德)。
《尚書·咸有一德》:惟尹躬暨湯,咸有一德。
清華簡:《尹誥》:隹(惟)尹旣﨤(及)湯咸又(有)一惪(德)。
吉、誥、:鄭玄注云:“吉當(dāng)爲(wèi)告,告,古文誥,字之誤也。尹誥,伊尹之誥也?!笨蓮闹?,上博簡釋文釋爲(wèi)“誥”。
尹躬、尹、尹夋、尹旣:郭店註釋將“尹”讀作“伊尹”,上博簡作“尹夋”,裘錫圭先生讀作“尹允”,將“夋”釋爲(wèi)“允”,允,作以及之意,與清華簡省“暨”之“旣”意義相同。而虞萬里先生以爲(wèi)此處意義當(dāng)爲(wèi)“伊尹”。諸說皆以“躬”爲(wèi)訛字。及、暨、﨤意義相同。湯、康:上博釋文稱此兩字經(jīng)籍互用,而虞氏以爲(wèi)上博簡之“康”乃“唐”之誤字,“唐”與“湯”或乃《尚書·咸有一德》之別本異文。清華簡此處亦作“湯”。德、惪同,意爲(wèi)與民同利之德。
清華簡《尹誥》篇與《尚書·咸有一德》篇文句除“惟尹躬及湯咸有壹德”、“惟尹躬天見于西邑夏”二句外均不一致,故學(xué)者紛疑存於逸十六篇中的《咸有一德》篇當(dāng)爲(wèi)偽作,然虞萬里先生在比照清華簡《尹誥》篇與《咸有一德》篇的旨意后,以爲(wèi)《咸有一德》篇當(dāng)爲(wèi)孔安國爲(wèi)《尹誥》做的傳,并對這一推斷做了詳細(xì)推證,進(jìn)而以此證其“《古文尚書》二次整理”說。若從此說,則《尹誥》與《咸有一德》便非同篇異名之關(guān)係。對於“疑古”我們應(yīng)採取審慎的態(tài)度,《古文尚書》作偽之疑由來已久,然二次整理說的觀點(diǎn)似更令人信從。
(四)、《禮記·緇衣》:《康誥》曰:敬明乃罰。
郭店簡:《康(誥)》員(云):敬明乃罰。
上博簡:《康(誥)》員(云):敬明乃罰。
《尚書·康誥》:敬明乃罰。
,即爲(wèi)誥。此處傳世本與二簡本引文均與《書》同。
(五)、《禮記·緇衣》:《甫刑》曰:播刑之不迪。
郭店簡:《呂坓(刑)》員(云):刑之迪。
上博簡:《呂型(刑)》員(云):型(刑)之由(迪)。
《尚書·呂刑》:非時伯夷播刑之迪。
播、、:上博簡將“”釋爲(wèi)“蹯”。李零、虞萬里二先生均以“”爲(wèi)“播”字,而“”爲(wèi)“”之異構(gòu),當(dāng)是。不迪、迪、由:上博釋文以“由”假借爲(wèi)“迪”。鄭玄以傳本之“不”字爲(wèi)衍字,在郭店、上博二簡本發(fā)現(xiàn)之前,前人多有證“不”存在的合理性之論斷,而二簡出世后,今人多以鄭注爲(wèi)確。
《禮記·緇衣》各本此處引文與《呂刑》相比均省去“伯夷”,只言“播刑之迪”,從文意上看,《尚書·呂刑》篇此處側(cè)重于“伯夷布刑之道”,而《緇衣》此處引《書》是爲(wèi)強(qiáng)調(diào)教化的重要性,故省去“伯夷”不引。
(六)、《禮記·緇衣》:《葉公之顧命》曰:毋以小謀敗大作,毋以嬖御人疾莊后,毋以嬖御士疾莊士大夫卿士。
郭店簡:《公之(寡)命》員(云):毋以?。ㄖ\)敗大,毋以卑御妝句,毋以卑士息大夫、卿事。
上博簡:《公之(寡)命》員(云):毋(以)少(?。ㄖ\)敗大,毋(以)辟(嬖)御妝后,毋(以)辟(嬖)士夫 ,(大夫)向(卿)使(士)。
《逸周書·祭公》:毋以嬖御固莊后,毋以小謀敗大作,毋以嬖御士疾大夫、卿士。
清華簡:《(祭)公之(顧)命》:女(汝)母(毋)(以)俾(嬖)(御)息(塞)爾(爾(莊)句(后),女(汝)母(毋)(以)少(?。ㄖ\)贁(?。┐螅ㄗ鳎?,女(汝)母(毋)(以)俾(嬖)士息(塞)夫 ,(大夫)卿李(士)。
葉、、、祭:“葉”與“祭”孰爲(wèi)本字,各說不一。鄭玄以爲(wèi)當(dāng)是“楚縣公葉公子高也”,而惠棟以爲(wèi)當(dāng)是“祭公謀父”。李學(xué)勤先生將郭店簡之“”譯爲(wèi)“彗”,定爲(wèi)“祭”。李零先生認(rèn)爲(wèi)上博簡之“”爲(wèi)“射”之異構(gòu),當(dāng)以“葉”爲(wèi)正。清華簡作“”,釋爲(wèi)“祭”。、,即爲(wèi)“顧”。
清華簡此三句句首均有一“女”字,具有更強(qiáng)的指向性,然其餘各本皆無。母,作毋義。小、少同。謀、、:古文“謀”字亦從心,三者互通。即“圖”字,義同作。嬖御、卑御、辟御、俾四者形異而義同。疾、、、固、息:郭店簡將“”隸定爲(wèi)“息”,借作塞,與清華簡相符。李零先生將“”釋爲(wèi)“”,作傷痛解,與“疾”音近通借。虞萬里先生以爲(wèi)“”當(dāng)爲(wèi)“”字,作嗔怒解,與“固”“疾”皆異字而同義,“”爲(wèi)“”之同音假借。莊、妝通用,句、后形近而通用。而傳本“大夫卿士”前多“莊士”二字,當(dāng)屬《緇衣》問題,非《逸周書》脫文。
《禮記》諸本引文與《逸周書》、清華簡相關(guān)文句順序不同,《禮記》在引《書》之前有“君毋以小謀大,毋以遠(yuǎn)言近,毋以內(nèi)圖外”之論,較其引文意義正好一一對應(yīng),且從前文《緇衣》引《呂刑》“播刑之迪”一例來看,《禮記》此處在徵引《書》時有意顛倒文句順序以合其文意亦不無可能。
陳夢家先生在對《禮記》引《書》之統(tǒng)計中未言及此例,這一問題當(dāng)屬《逸周書》與《書》之關(guān)係的問題之列,楚簡《緇衣》引文共三十三處,其他三十二處皆出自《詩》、《書》,《祭公之顧命》當(dāng)也不能例外,故此處引文亦應(yīng)屬《書》,廖名春先生亦推斷《逸周書》諸篇當(dāng)屬先秦《尚書》。
(七)、《禮記·緇衣》:《君陳》曰:未見聖,若己弗克見;既見聖,亦不克由聖。
郭店簡:《君迧(陳)》員(云):未見聖,如亓弗克見;我既見,我弗迪聖。
上博簡:《君(陳)》員(云):未見(聖),女亓 (其其)弗克見;我既見,我弗貴(聖)。
《尚書·君陳》:凡人未見聖,若不克見;既見聖,亦不克由聖。
陳、迧、:陳古文爲(wèi)“”,虞萬里先生認(rèn)爲(wèi)迧、似“陳”之訛誤。
爲(wèi)聖之省形。若、如、女三者音近而常混用。由、迪、貴:迪從由聲,義爲(wèi)用。劉釗認(rèn)爲(wèi)“貴”爲(wèi)古“胄”字,從由得聲。不、弗通用。
簡本與傳本文句結(jié)構(gòu)略有差異,所指意義亦有所不同,傳本無“我”,其所指意義便更爲(wèi)擴(kuò)大。此處亦當(dāng)屬經(jīng)文在傳習(xí)過程中的改易現(xiàn)象。
(八)、《禮記·緇衣》:《大甲》曰:毋越厥命以自覆也,若虞機(jī)張,往省括于厥度,則釋。
《尚書·太甲上》:無越厥命以自覆,慎乃儉德,惟懷永圖,若虞機(jī)張,往省括于度,則釋。
《禮記》此處在引《書》時省去“慎乃儉德,惟懷永圖”二句,此兩句爲(wèi)伊尹特訓(xùn)太甲之辭,告誡他“謹(jǐn)其儉約之德,惟懷永久之謀”,與《緇衣》本章主要論述的“君子不可以不慎”之意關(guān)聯(lián)不大,故略去不引亦有可能。
(九)、《禮記·緇衣》:《兌命》曰:惟口起羞,惟甲胄起兵,惟衣裳在笥,惟干戈省厥躬。
《尚書·說命中》:惟口起羞,惟甲胄起戎,惟衣裳在笥,惟干戈省厥躬。
兌、說通,經(jīng)籍?;ビ?。
兵、戎此處意義相同,“起兵”即“起戎”。
(十)、《禮記·緇衣》:《大甲》曰:天作孽,可違也;自作孽,不可以逭。
《尚書·太甲中》:天作孽,猶可違,自作孽,不可逭。
兩者僅有細(xì)微差別,而承關(guān)鍵意義的詞均一致。
(十一)、《禮記·緇衣》:尹吉曰:惟尹躬天見于西邑夏,自周有終,相亦惟終。
《尚書·太甲上》:惟尹躬先見于西邑夏,自周有終,相亦惟終。
此“尹吉”并非《尹誥》篇,所引文句不見于《咸有一德》篇,亦不見于清華簡《尹誥》篇,而是《太甲上》篇中伊尹之言。故一些今人點(diǎn)校整理的《禮記》及對《禮記》引《書》篇的條目彙編的資料中在“尹吉”處加書名號並非恰當(dāng)之舉。
(十二)、《禮記·緇衣》:《君雅》曰:夏日暑雨,小民惟曰怨;資冬祁寒,小民亦惟曰怨。
郭店簡:《君(牙)》員(云):日傛雨,少(?。┟聆浚ㄎ┰唬粫x冬旨滄,少(?。┟褚圉浚ㄎ┰?。
上博簡:《君(牙)》員(云):日雨,少(?。┟聆浚ㄎ┰幻?;晉(冬)耆(祁)寒,少(?。┟褚圉浚ㄎ┰涣?。
《尚書·君牙》:夏暑雨,小民惟曰怨咨;冬祁寒,小民亦惟曰怨咨。
雅、、牙:,《說文》以“古文牙”,簡本發(fā)現(xiàn)前,前人如孔穎達(dá)等多以“雅”爲(wèi)正字,“牙”爲(wèi)古文假借字。簡本出世后,今人又疑“牙”當(dāng)爲(wèi)本字。
夏、日:簡本之“日”或爲(wèi)“夏”之訛變。暑、傛、:郭店簡釋文以爲(wèi)傛從人從容,讀爲(wèi)“溶”;李零先生以爲(wèi)“傛”爲(wèi)“處”之異體字,借讀爲(wèi)“暑”。虞萬里先生證上博簡“”當(dāng)爲(wèi)“暑”無疑,故“傛”亦當(dāng)爲(wèi)“暑”講。怨、、命、命:李氏釋“”爲(wèi)“悁”;魏宜輝、周言釋爲(wèi)從“猒”省之字。上博簡所釋的“命”“令”二字,於文意似不符。資、晉音同而通。祁、旨、耆:裘錫圭先生以爲(wèi)“旨”讀爲(wèi)“耆”,耆、祁音同可通。虞萬里先生以“耆”從旨得聲,同裘說。寒、滄義同而互用。
此處《尚書》文辭與《緇衣》出入較大,《尚書》中的“咨”實(shí)由“資”字而來,“資”作致義,則《緇衣》文辭通順,而《尚書》改“資”爲(wèi)“咨”,與上句連讀,當(dāng)是未領(lǐng)會“資”字之義所致,後一“咨”字實(shí)爲(wèi)牽合前句結(jié)構(gòu)所加。由此可見在《尚書》流傳的過程中,對文本的改易現(xiàn)象時有發(fā)生。
(十三)、《禮記·緇衣》:《君陳》曰:出入自爾師虞,庶言同。
郭店簡:《君迧(陳)》員(云):出內(nèi)(入)自爾帀(師)于,庶言同。
上博簡:《君迧(陳)》員(云):出內(nèi)(入)自爾帀(師),庶言同。
《尚書·君陳》:出入自爾師虞,庶言同。
入、內(nèi)義同而互用。師省形作帀,帀常代師。虞、于、:虞萬里先生從音韻角度證三者音同而通。
(十四)、《禮記·緇衣》:《君奭》曰:昔在上帝,周田觀文王之德,其集大命于厥躬。
郭店簡:《君奭》員(云):昔才上帝,紳觀文王惪,其集大命于氒身。
上博簡:《君奭》員(云):……集大命于氏(是)身。
《尚書·君奭》:在昔上帝,申勸寧王之德,其集大命于厥躬。
昔在、在昔:段玉裁以“昔在”爲(wèi)宜,意爲(wèi)“往昔之時在上天”,今參以郭店簡,當(dāng)從之。在、才同。周、:虞萬里先生以爲(wèi)傳本《緇衣》所據(jù)本或作“害”,割、害古多混作,割、通,而周字字形亦由此訛變而來。田、紳、申:紳省形作“申”,田爲(wèi)“申”之誤,當(dāng)以“紳”爲(wèi)正。觀、勸:程元敏先生以此二字爲(wèi)“雚”各自增加形符而成,虞萬里先生以爲(wèi)此兩者可能系同聲符相假借。文王、寧王:文、寧因字形相近而誤,當(dāng)以文爲(wèi)正。之德、惪:郭店簡缺“之”,似爲(wèi)脫文。厥、氒、氏:厥、氒通用,氏當(dāng)爲(wèi)“氒”之省。躬、身兩者形異而義同,虞氏以爲(wèi)本字當(dāng)作“躳”,“身”爲(wèi)其省寫。
(十五)、《禮記·緇衣》:《兌命》曰:爵無及惡德,民立而正。事純而祭祀,是爲(wèi)不敬。事煩則亂,事神則難。
《尚書·說命中》:爵罔及惡德,惟其賢?!t于祭祀,時謂弗欽。禮煩則亂,事神則難。
無與罔同。“惟其賢”較“民立而正”來說更順合文意。純當(dāng)爲(wèi)“煩”,煩與黷義同。
三、結(jié)語
郭店、上博兩簡本引《書》雖文字有細(xì)微差異,但大體一致,可知此兩簡所引《書》之文句當(dāng)有共同來源。從《緇衣》引《書》之例可以看出,至少在戰(zhàn)國時期,《書》之面貌已基本定型,且在儒生中傳習(xí)頗廣,多被徵引,在徵引過程中,儒生或爲(wèi)順其文意而刪改《書》之文句。兩簡本《緇衣》面貌相似,而與傳本《緇衣》以及《尚書》多有文辭差異,這說明後儒在傳習(xí)經(jīng)籍的過程對經(jīng)籍文辭的加工潤色常常會造成文本的改易,傳世文獻(xiàn)與出土文獻(xiàn)之間文辭的出入經(jīng)過考辯可推知其緣由,不可武斷地以文辭出入來作爲(wèi)證偽的根據(jù)。
《緇衣》引《書》時直接以具體篇名的方式稱說《書》,而不是如徵引《詩》時用《詩》、《大雅》、《小雅》等的類化概念,說明《書》篇在戰(zhàn)國中後期已有較爲(wèi)固定的篇名,這些篇名不似《詩經(jīng)》、《論語》等以篇首字句名篇,而是運(yùn)用能反應(yīng)篇章內(nèi)容且具有區(qū)別文體意義的篇名,這種命名方式比之《詩經(jīng)》、《論語》等更爲(wèi)成熟。引《書》直接運(yùn)用具體篇名,說明當(dāng)時儒生在引《書》時也有著更審慎的態(tài)度,《書》在先秦的傳播與應(yīng)用或與《詩》并齊。
今本《緇衣》共引《書》15處,簡本《緇衣》引《書》10處,這些引文並不局限于《今文尚書》,還包括漢古文逸十六篇、《書》序百篇、《逸周書》之中的內(nèi)容,可見《書》在先秦時的概念是較爲(wèi)寬泛的,它不僅包括我們現(xiàn)在所見的《今文尚書》,而且備受懷疑的逸十六篇以及所謂“孔子刪書所餘”的《逸周書》也在《書》列?!兑葜軙废悼鬃觿h書之餘的說法自不成立,而關(guān)於《逸周書》與《書》的關(guān)係,歷來也眾說紛紜,陳夢家先生以爲(wèi)《逸周書》系劉向所作,與《書》無關(guān);劉起釪先生以爲(wèi)《逸周書》當(dāng)爲(wèi)《尚書·周書》的逸篇。從簡本《緇衣》引《尹誥》例以及清華簡《尹誥》篇可知,《逸周書》的篇章於先秦時期確有存在,且爲(wèi)人所稱引,簡本《緇衣》引《詩》、《書》體例規(guī)範(fàn),《祭公之顧命》篇的徵引,恰恰說明了先秦時期《逸周書》也屬《書》的範(fàn)疇之列。先秦之《書》有著寬泛的指域,而後世所流傳的各種版本的《書》,正是從先秦之《書》中逐漸分化出來的。
注解:
① 採《禮記譯解》,王文錦譯解,中華書局之分章。本文所引《禮記·緇衣》之文句均採自此本。
② 《郭店戰(zhàn)國楚墓竹簡》,荊門市博物館編釋,文物出版社1998年版。
③ 《上海博物館藏戰(zhàn)國楚竹書(一)》,馬承源主編,上海古籍出版社2001年版。
④ 本文所引《書》之文句皆採《尚書正義》,(漢)孔安國傳、(唐)孔穎達(dá)正義、黃懷信整理,上海古籍出版社2007年12月本。
⑤ 《尚書學(xué)史》,劉起釪,中華書局1989年版。
參考文獻(xiàn):
[1] 王文錦譯解.禮記譯解[M].北京:中華書局,2001.
[2] (漢)孔安國傳、(唐)孔穎達(dá)正義、黃懷信整理.尚書正義[M].上海:上海古籍出版社,2007.
[3] 荊門市博物館編釋.郭店戰(zhàn)國楚墓竹簡[M].北京:文物出版社,1998.
[4] 馬承源主編.上海博物館藏戰(zhàn)國楚竹書(一)[M].上海:上海古籍出版社,2001.
[5] 虞萬里.上博館藏楚竹書《緇衣》綜合研究[M].武漢:武漢大學(xué)出版社,2009.
[6] 李零.郭店楚簡校讀記[M].北京:北京大學(xué)出版社,2002.
[7] 廖名春.清華簡與《尚書》研究[J].文史哲,2010,第6期.