望著懸掛在壁爐上方的木制義肢,諾拉·麥凱布感到不寒而栗。自從嫁給杰克·麥凱布,踏進(jìn)這個家門,她就始終和這個令人毛骨悚然的東西生活在一起。四十年來,它一直牢牢占據(jù)著客廳最顯眼的位置。諾拉對此耿耿于懷,曾多次請求杰克將它扔掉?;蛘叻诺交▓@中的小屋里,可是杰克就是不答應(yīng)。
杰克聲稱,這條木制義肢是自己祖上一個名叫布萊克·麥凱布的人遺留下來的,他曾經(jīng)是一個令人聞之色變的海盜。
家中來了客人,杰克總會繪聲繪色地講起先祖布萊克·麥凱布的傳奇故事。講他在加勒比海的一場惡戰(zhàn)中,如何英勇奮戰(zhàn),如何不幸失去了一條腿。故事歷經(jīng)多年的添枝加葉,更加詳實,更加驚心動魄,足夠?qū)懸徊總髌嫘≌f。
事實上,杰克多次雄心勃勃揚言要撰寫一部書,講述先人令人驚嘆的海盜經(jīng)歷??墒?,諾拉知道他只不過快樂快樂嘴罷了,因為她清楚故事真相。一天晚上,杰克醉酒歸來,向她吐露了真言。
當(dāng)時,杰克踉踉蹌蹌地走進(jìn)屋,對坐在長沙發(fā)椅上的諾拉說。他有件事情要向她坦白。一句話激起了諾拉強烈的好奇心,他要坦白什么,難道在外面有了風(fēng)流韻事?
杰克倒在對面的椅子上,開口說道:“它是我在酒館里從一個酒鬼手里買來的。”
“買什么?”諾拉沒聽明白。
杰克面無表情地盯著她,眼睛紅紅的,“那條假肢,是我從酒館里一個酒鬼手里買的,花了20英鎊?!?br/> “什么!這么說它根本不是布萊克·麥凱布的義肢?”
“噢,不,不,是他的,那個酒鬼指天發(fā)誓說義肢絕對是布萊克·麥凱布的,只是……”
“只是什么?只是……你的祖輩中沒有一個叫布萊克·麥凱布的海盜,對不對?”
丈夫低眉順眼地點了點頭,隨即把一肚子的酒水全部嘔吐在了地毯上。事已至此,諾拉所能做的就是狠捶了他一頓,強迫他把污穢收拾干凈,并對丈夫說早晚有一天她要對他幾十年來的欺騙行為給予報復(fù)。
終于,這一天來了。一個月前,杰克染病離世,葬禮過后,諾拉把那條該死的義肢拿到易趣網(wǎng)上拍賣,沒成想,居然有個傻瓜輕易上當(dāng),交付了一千英鎊買了去。有了這筆意外之財,諾拉邀請梅和她一起外出度假。
梅是諾拉最好的朋友,此刻二人坐在紐卡斯?fàn)栵w機場的候機大廳里,等候易捷航空公司十點鐘飛往貝尼多姆的航班。諾拉買了一份當(dāng)天的《每日鏡報》,信手翻開,只看了一眼,臉色驟變,呆立半晌,頹然地把報紙遞給同伴。梅接過來,只見頭版頭條,一行大字格外醒目,“易趣網(wǎng)上拍得的木制假肢中驚現(xiàn)一張神秘地圖,依圖尋找,價值300萬英鎊的海盜藏寶重見天日!”
選自《文學(xué)報》