【摘要】本文以美國(guó)合眾社對(duì)“劉翔奪銀”事件的體育報(bào)道為材料,從用詞、句子和篇章三個(gè)層次,對(duì)報(bào)道中使用的文本策略進(jìn)行了具體分析,揭示了體育報(bào)道的文本表層之下隱藏的意識(shí)形態(tài),以及報(bào)道如何利用這些文本策略對(duì)事件的解讀進(jìn)行了有效操控。
【關(guān)鍵詞】體育報(bào)道;文本策略;意識(shí)形態(tài);操控
2011年8月,世界田徑錦標(biāo)賽在韓國(guó)大邱舉辦。在男子110米欄決賽中,劉翔因?qū)κ直蝗∠煽?jī)而獲得銀牌,卻引起不小的爭(zhēng)議。國(guó)外媒體是如何報(bào)道“劉翔奪銀”事件的?這給我們留下了什么樣的思索和啟示?本文從美國(guó)合眾社的一篇報(bào)道為材料,用批評(píng)文體學(xué)的方法從詞匯、句子和篇章三個(gè)層次,對(duì)報(bào)道中使用的文本策略進(jìn)行具體分析,從而揭示該報(bào)道的文本表層所隱藏的意識(shí)形態(tài),以及報(bào)道是如何利用這些文本策略對(duì)讀者的解讀進(jìn)行有效操控的。
用詞
該報(bào)道在用詞方面頗費(fèi)心機(jī),這主要表現(xiàn)在兩類詞的使用上:動(dòng)詞和名詞。該報(bào)道涉及的主要事件是羅伯斯如何“影響”劉翔,致使對(duì)手與金牌無(wú)緣。因此,羅劉之間到底發(fā)生了什么,動(dòng)詞在“重現(xiàn)”客觀事實(shí)的過(guò)程中就顯得舉足輕重。作為事發(fā)后的報(bào)道,只能是對(duì)已發(fā)生事件的“重構(gòu)”,重構(gòu)的過(guò)程也就無(wú)法避免報(bào)道者的意識(shí)形態(tài)對(duì)事件的過(guò)濾。
涉及羅劉之間動(dòng)作的動(dòng)詞依次有:tangled,pulled,touch。Tangled(糾纏)為不及物動(dòng)詞,掩蓋了羅布斯“有意為之”的事實(shí),動(dòng)作的指向性也變得模糊不清。這句話可以理解為羅劉二人“糾纏”在一起,所以兩人都應(yīng)該對(duì)此事負(fù)責(zé)。Pulled(拉)在正文中出現(xiàn)了兩次,皆用作及物動(dòng)詞,動(dòng)作也都指向劉翔??墒?,這兩次出現(xiàn)都出自劉翔之口,只可理解為是他本人的一面之詞。Touch跟tangled的用法如出一轍,被用作不及物動(dòng)詞,遮蔽掉了動(dòng)作的指向性。更有甚者,此處用了并列主語(yǔ),進(jìn)一步暗示動(dòng)作的施為者是羅劉二人。Touch前面的動(dòng)詞seem不可小覷,“似乎碰/摸/拍/刷到”使得touch的動(dòng)作是否發(fā)生成了問(wèn)題。不難看出,該報(bào)道將羅伯斯嚴(yán)重的有意違規(guī)行為進(jìn)行了“低調(diào)”處理。其中傳遞的信息是:對(duì)羅的判罰有失公允。
名詞的選擇和運(yùn)用在操控閱讀位置的預(yù)設(shè)中也起著重要的作用,同時(shí)也反映了作者本身的態(tài)度。報(bào)道在表達(dá)選手之間“碰觸”這一概念時(shí)先后使用的名詞有:pulling(拉),crucial interference(致命的干擾),tangles(絞),hitting(打),physical contact(身體接觸)。Pulling出現(xiàn)在導(dǎo)語(yǔ)中,與disqualified相呼應(yīng),應(yīng)該是借用大賽官方的用詞。此詞意義比較明確、具體。crucial interference和hitting分別是參賽選手劉翔和奧利弗的用詞,代表了各自對(duì)“碰觸”的定位。tangles和physical contact是該報(bào)道真正認(rèn)可的“真相”,它們使得這一嚴(yán)重的違規(guī)行為歸于無(wú)形,這是因?yàn)楹颓懊娴娜齻€(gè)名詞(詞組)相比,詞的意義更加模糊和不確定。如此,給讀者造成這樣一種印象:事情壓根就沒(méi)有那么嚴(yán)重,羅布斯有點(diǎn)冤。
報(bào)道使用不同的名詞性短語(yǔ)對(duì)羅劉二人進(jìn)行定位并對(duì)賽場(chǎng)表現(xiàn)作出微妙的評(píng)判。羅伯斯被冠以?shī)W運(yùn)冠軍頭銜,“閃電般的起跑”和中途的“遙遙領(lǐng)先”,這些信息被“前景化”而進(jìn)入讀者的閱讀視野,而對(duì)于羅伯斯頗有爭(zhēng)議的沖線卻保持沉默;相比之下,劉翔在沖線時(shí)的“急劇降速”反而被凸顯了出來(lái)。該報(bào)道對(duì)閱讀的視角進(jìn)行了有效控制,讓有關(guān)羅布斯的積極的信息和有關(guān)劉翔的消極信息進(jìn)入讀者的閱讀視野,反映了該報(bào)道對(duì)兩位選手競(jìng)爭(zhēng)實(shí)力暗度陳倉(cāng)式的價(jià)值判斷。
從以上分析可以看出,本報(bào)道通過(guò)對(duì)動(dòng)詞用法的細(xì)微控制和對(duì)不同名詞(詞組)意義的精心選擇,二者互相支撐,操控了讀者對(duì)文本的理解,使其順著作者預(yù)設(shè)的方向進(jìn)行。
句子
該報(bào)道的話語(yǔ)在句子層面上也有很多講究,它們?cè)诎挡貓?bào)道的立場(chǎng),影響讀者的解讀方面不容忽視。報(bào)道在傳達(dá)羅伯斯被取消資格而引發(fā)的位次晉升時(shí),在句法層面上精心設(shè)置了機(jī)關(guān):
?。?)A Cuban counter-appeal was dismissed,giving the title to American Jason Richardson.(古巴隊(duì)反對(duì)裁決的申訴被駁回,冠軍落入了美國(guó)人詹森·理查德遜的手中。)
?。?)…said Liu,who had finished third but was bumped up to silver.(……劉翔說(shuō)道。他是第三個(gè)沖出終點(diǎn)的選手,但是突然間被提到了銀牌的位次。)
句(1)中,用現(xiàn)在分詞giving引導(dǎo)的伴隨狀語(yǔ)來(lái)表述美國(guó)人晉升冠軍,這樣顯得水到渠成,順理成章,這是通過(guò)伴隨狀語(yǔ)“與謂語(yǔ)動(dòng)詞同時(shí)進(jìn)行”的語(yǔ)法特性來(lái)實(shí)現(xiàn)的。換句話說(shuō),理查德遜摘冠自然而然,非他莫屬,無(wú)可爭(zhēng)辯。
句(2)中,有關(guān)劉翔晉升的信息是以who引導(dǎo)的非限定性定語(yǔ)從句表述的,在從句的兩個(gè)并列謂語(yǔ)之間安置了一個(gè)轉(zhuǎn)折意義非常強(qiáng)烈的連詞“but”,它傳達(dá)的信息是:劉翔獲得銀牌出乎預(yù)料之外。動(dòng)詞詞組bump up(突然增加/提高)更加凸顯了晉升的不自然。
?。?)Robles and Liu first seemed to touch when clearing the ninth hurdle,and then again on the final one.(羅伯斯和劉翔在跨越第九道障礙欄時(shí)首次似乎相碰,這在跨越最后一道障礙欄時(shí)再次發(fā)生。)
句(3)是對(duì)羅伯斯兩次“碰觸”劉翔的表述,這是一個(gè)由and連接的并列復(fù)合句,第二個(gè)分句的主、謂語(yǔ)部分被巧妙地省略掉了,只剩下頻度副詞again和作為地點(diǎn)狀語(yǔ)的介詞短語(yǔ)。這樣做實(shí)際上是對(duì)“核心信息”的遮蔽,在與“seem to touch”產(chǎn)生的模棱兩可的模糊句意的合謀之下,很容易繞開(kāi)讀者的注意。路透社的報(bào)道與此形成鮮明對(duì)照:“Robles…made contact with Liu at least twice…”這里不但提到了兩次,而且前面用了修飾詞“at least”,肯定了有兩次犯規(guī),且存在兩次以上的可能性,對(duì)羅伯斯“故意碰撞”的事實(shí)毫不隱瞞。由此看來(lái),此處對(duì)從句句子成分的省略是瞞天過(guò)海的文本策略。
語(yǔ)篇
除了選詞造句層面的話語(yǔ)策略外,該報(bào)道在語(yǔ)篇層面的話語(yǔ)策略也值得關(guān)注。首先是引語(yǔ)。引用什么,如何引用,以及什么時(shí)候引用,完全在作者的掌控之中。該報(bào)道對(duì)劉翔的引用如下:
“When I approached the ninth hurdle,Robles pulled me.…”(當(dāng)我跨越第九道障礙欄時(shí),羅布斯拉到了我。)
“I thought I would be the champion or at least second. But Robles pulled me.”(當(dāng)時(shí)我想我會(huì)得冠軍的,至少也會(huì)得亞軍??墒橇_布斯拉到了我。)
以上引語(yǔ)都是直接引語(yǔ),給讀者造成一種忠實(shí)再現(xiàn)劉翔原話的假象,其實(shí)則是作者精心安排的結(jié)果。辛斌認(rèn)為,直接引語(yǔ)不但有強(qiáng)調(diào)作用,更能引起讀者的注意,而且使報(bào)道者與引語(yǔ)間保持距離,表明他對(duì)引語(yǔ)的內(nèi)容持保留或反對(duì)態(tài)度。[1]很明顯,報(bào)道引述劉翔的話不是贊同他說(shuō)的話,而是別有用意。兩句引語(yǔ)中間沒(méi)有任何過(guò)渡語(yǔ),將其并置凸顯了引語(yǔ)中的重疊信息“Robles pulled me.”由此讓人產(chǎn)生了一種錯(cuò)覺(jué):劉翔是一口氣說(shuō)出這兩句話的,他對(duì)羅“拉”他耿耿于懷。其實(shí),這兩句話完全有可能是劉翔在不同場(chǎng)合說(shuō)的,而且不止這些信息。
在提及與判罰相左的觀點(diǎn)時(shí),該報(bào)道采用了直接引語(yǔ)和間接引語(yǔ)混合使用的方法,在文本規(guī)約許可的范圍內(nèi),最大限度地對(duì)信息進(jìn)行了調(diào)控:
Oliver…said such tangles in an action-packed race should be no reason to change the result.(奧利弗說(shuō),在如此高度激烈的比賽中,這樣的糾纏絕對(duì)沒(méi)有理由改變比賽結(jié)果。)
“So he might have gotten dq for hitting Liu,man that happens almost every single hurdle race…”(他可能會(huì)因擊打劉而減速,哥兒們,那種事在每一場(chǎng)障礙賽中都在發(fā)生……)
報(bào)道首先采用間接引語(yǔ)對(duì)原有信息進(jìn)行轉(zhuǎn)述:奧利弗認(rèn)為,在高度激烈的比賽中,這樣的“糾纏”絕對(duì)沒(méi)有理由改變比賽結(jié)果。然后改為直接引語(yǔ)支撐其轉(zhuǎn)述:“他可能會(huì)因擊打劉翔而減速,那種事在每一場(chǎng)障礙賽中都有發(fā)生……”可以看出,奧利弗的確認(rèn)為擊打這種事很普遍,但他的話是不是意味著“絕對(duì)沒(méi)有理由改變比賽結(jié)果”呢?報(bào)道正是利用了間接引語(yǔ)提供的闡釋空間,有意曲解或夸大所引文本的本意,使其為自己的寫(xiě)作目的服務(wù)。間接引語(yǔ)“預(yù)先調(diào)整了對(duì)直接話語(yǔ)的感知,即對(duì)將出現(xiàn)的直接話語(yǔ)的主旨用語(yǔ)境預(yù)示,并用作者的語(yǔ)氣去渲染。經(jīng)過(guò)這樣的處理,轉(zhuǎn)述話語(yǔ)的界限就變得極不清楚了”[2]。
其次,語(yǔ)篇的銜接與過(guò)渡也參與了報(bào)道的意識(shí)形態(tài)建構(gòu)。報(bào)道對(duì)劉翔的“抱怨”進(jìn)行兩次“再現(xiàn)”后,采用副詞instead,引出理查德遜與劉翔截然相反的態(tài)度:
“I thought I would be the champion or at least second. But Robles pulled me.”(當(dāng)時(shí)我想我會(huì)得冠軍的,至少也會(huì)得亞軍??墒橇_布斯拉到了我。)
Instead it was Richardson,who said he was just doing the best he could.(相反,倒是理查德遜說(shuō)他只是全力以赴。)
這樣的文本銜接預(yù)設(shè)了一種閱讀期待:劉翔應(yīng)該像理查德遜那樣大度,不應(yīng)當(dāng)斤斤計(jì)較。
The decision left the Cubans angry.(裁決讓古巴人大為惱火。)
“He won the race. That's what we know,”said Robles' coach Santiago Antunez.(“他贏了比賽,這點(diǎn)我們都知道。”羅布斯的教練桑迪亞哥·阿圖涅茨說(shuō)。)
以上兩個(gè)段落之間只是簡(jiǎn)單并置,但卻可以產(chǎn)生一種邏輯上的“印證”錯(cuò)覺(jué):判罰決定讓古巴人憤怒,這從教練的反應(yīng)可以得到印證。教練作為爭(zhēng)議的當(dāng)事人之一,其態(tài)度和觀點(diǎn)顯然不能代表集體的古巴人。至于古巴人是否真正感到憤怒,作為讀者的我們只有“服從”文本的權(quán)威。Fairclough指出,句子、語(yǔ)段之間的搭配關(guān)系并不是在詞典中能夠找到的搭配,它們是由文本生產(chǎn)者在某個(gè)文本中建構(gòu)出來(lái)的。當(dāng)然,這種建構(gòu)是由作者的意識(shí)形態(tài)決定的。
最后探討一下該報(bào)道的邏輯框架。報(bào)道的主體部分體現(xiàn)出三種對(duì)待判罰的態(tài)度——支持者:劉翔;中立者:理查德遜;反對(duì)者:古巴人、羅伯斯、教練和奧利弗。很明顯,報(bào)道主體沒(méi)有充分地支持導(dǎo)語(yǔ)。也就是說(shuō),該報(bào)道對(duì)官方的判罰并不認(rèn)可,至少持保留意見(jiàn)。報(bào)道在意識(shí)形態(tài)上流露出對(duì)羅布斯的同情和對(duì)劉翔的貶抑,只是新聞報(bào)道的文本規(guī)約壓抑了這種價(jià)值取向的明確表達(dá),從而以一種暗流涌動(dòng)的方式潛行于文本的深層。我們可以進(jìn)一步追問(wèn):對(duì)于判罰,劉翔教練的態(tài)度如何?有沒(méi)有其他參賽選手支持判罰?這些信息都被排除在了文本之外。另外,報(bào)道避開(kāi)比賽規(guī)則不談,卻暗暗把讀者的注意力引向了來(lái)自各方反對(duì)的聲音,這顯然也是作者“精明”的文本策略。
結(jié) 語(yǔ)
表面客觀公正的報(bào)道背后,其實(shí)是報(bào)道作者價(jià)值取向主導(dǎo)下文本策略的明調(diào)暗遣。該報(bào)道不論在用詞、句式選擇還是篇章層次上都對(duì)文本進(jìn)行了微妙的操控,從而為讀者預(yù)設(shè)了特定的解讀位置。這些話語(yǔ)策略的運(yùn)作影響了讀者對(duì)報(bào)道事件的認(rèn)知和評(píng)價(jià)。應(yīng)當(dāng)特別指出的是這些文本策略都以“隱性訊號(hào)”而非“顯性訊號(hào)”的形式運(yùn)作,很難引起讀者的警覺(jué),反而在不知不覺(jué)中解除了讀者“對(duì)抗式閱讀”的武裝。因此,對(duì)這種貌似客觀的報(bào)道,采用批評(píng)文體學(xué)的文本分析方法,完全可以揭示文本真實(shí)的意識(shí)形態(tài)。
參考文獻(xiàn):
[1]辛斌.《中國(guó)日?qǐng)?bào)》和《紐約時(shí)報(bào)》中轉(zhuǎn)述方式和消息來(lái)源的比較分析[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2006(3).
[2]Volosinov,V.N.,Maxism and the Philosophy of language[M].New York:Seminar Press.
?。ㄗ髡邌挝唬呵鄭u農(nóng)業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院)
編校:趙 亮