夜 曲
〔芬蘭〕索德格朗
李 笠譯
銀光柔嫩的月夜
夜的藍(lán)色波浪,
沒(méi)有語(yǔ)言的波光
在互相追隨。
陰影飄落在路上,
岸上的灌木慢慢啜泣,
黑色的巨人守著海岸的銀子。
夏夜無(wú)邊的靜謐,
睡眠和夢(mèng)——
月從海上滑過(guò)
白色和溫柔。
(蕭 薔摘)
信 心
〔美〕威廉·斯塔福德
馬永波 譯
你永遠(yuǎn)不會(huì)孤單,秋天降臨
你聽(tīng)到如此深沉的聲音。黃色
拖過(guò)群山,撥動(dòng)琴弦,
或是閃電后的寂靜,在它說(shuō)出
自己的名字之前——那時(shí)云彩將開(kāi)口
道歉。你從出生起就成了目標(biāo):
你永遠(yuǎn)不會(huì)孤單。雨會(huì)來(lái)
一條充滿(mǎn)的水溝,一條亞馬孫,
漫長(zhǎng)的走廊——你從未聽(tīng)過(guò)如此深沉的聲音,
石上青苔,以及歲月。你轉(zhuǎn)過(guò)頭——
那就是寂靜的含意:你不是孤身一人。
整個(gè)遼闊的世界一傾而下。
(晚 風(fēng)摘,圖選自中國(guó)紡織出版社《裝飾圖形設(shè)計(jì)》一書(shū),黃繼昌圖)