晴天
日文有個特色,就是“句尾比句首重要”,也就是說,越是后面出現(xiàn)的內容越重要。因此,絕對不要將人們喜歡看的或是宣傳重點放在句首,一定要放在句尾。
比方說,賣和服給京都人時,要說“這是使用大阪的絲線,但是在京都織成的”;相反,賣和服給大阪人時要說“這是在京都織成,但是使用的是大阪的絲線”,這樣一定能讓對方感興趣。
說明同樣一件事情,只要改變陳述順序,就能給人截然不同的印象。
下面這些例句,前者就給人否定的感覺:
“工作效率高,但是個性隨便”——“個性隨便,但是工作效率高”。
“頭腦很好,但是女性關系復雜”——“女性關系復雜,但是頭腦很好”。
“很努力,但是最近沒有精神”——“最近沒有精神,但是很努力”。
“便宜,但是難吃”——“難吃,但是便宜”。
每句話里都包含了“負面”和“正面”的意思,雖然將正面的內容放在句尾,結構上感覺差別不大,可是給人的印象卻大相徑庭。
這種現(xiàn)象,在心理學上叫“峰終定律”,這是丹尼爾·卡恩曼創(chuàng)造的詞匯,意思是說,對體驗的記憶由兩個因素決定:高峰時與結束時的感覺。
約會遲到時,只要能在臨別前好好道歉,就能留給對方好印象。最后印象要比第一印象來得更重要。
同樣,表達觀點時,陳述的順序也很重要,一旦順序錯誤,即使講的是同一件事,給人的印象也會大打折扣。
所以,當你想要表達某些難以啟齒的事情時,請記得把正面內容放到句尾。
(曾明摘自《37°女人》2011年第12期)