*[美]邁克·奧本海默 著
*周 良 譯
我是在冰箱底下找到它的,當時我正和心儀的女人收拾屋子。這是把削皮刀,不大,弄丟這么多年,都快不記得它了。我把刀拿給她看?!芭叮阍谀膬赫业降??”她問。聽完我的回答,她隨手把刀往桌子上一放,轉身去打掃別的房間了。等到清掃廚房地板時,四年前的那一幕才浮現(xiàn)出來,我才恍然大悟,為什么削皮刀會鉆到冰箱下面去。
記得當天我們享用了一頓佐以美酒的大餐。酒酣耳熱之后,我們熄燈、上床,扯掉渾身衣物。本以為能翻云覆雨一番,沒想到鬧起了別扭,我們在做愛時爭吵起來。這樣的尷尬局面,我們以前從未遇到過,我們當時都感到怒不可遏。我說了一些相當傷人的話,她也沒客氣,回敬了我?guī)啄_。我隨即沖出臥室,跑進廚房,摸了把椅子坐下來。我原想把胳膊支在桌子上,好讓頭在上面靠一會兒,不想?yún)s支到一堆臟盤子上。這弄得我火冒三丈,我一把將桌上的東西統(tǒng)統(tǒng)掀到地上,耳邊只聽得“乒乒乓乓”響成一片,那動靜好不嚇人。之后,房間里安靜下來,而我突然感到一陣悲傷,我覺得自己毀掉了一切,竟禁不住哭出聲來。我心儀的女人跑進廚房,問我出了什么事。我說自己還好,她便開了燈,我們才看到地板上的一片狼藉——污物弄得滿地都是,好在杯盤倒是沒摔壞幾樣??吹竭@一切,我們倆會心地大笑起來。于是,我們又回到房中,繼續(xù)方才中斷的“床戲”。等到第二天早上收拾這個亂攤子之時,我們?nèi)煌浟诉@把削皮刀。
剛想到這,我心儀的女人從隔壁走了進來,我正要問她是否記得這段軼事,她卻不發(fā)一語,拿起削皮刀,順手丟回冰箱下面去。