美國HBO(Home Box Office)電視臺在今年7月30日播出了紀錄片《Supermodels: Then and Now》,旨在講述橫跨20世紀40年代至80年代的超級名模們的職業(yè)生涯,著重向人們講述對美的定義的變換以及這些名模們付出了怎樣的艱辛來獲得傲人的成就。
本期的《無限播客》欄目,小編為大家?guī)碓撈瑢а莸倌鳌じ窳址茽柕隆ど5滤?,以及兩位名模卡羅爾·艾特和貝弗莉·約翰遜的訪談錄音片段。就讓我們從這段訪談中了解超級名模對變老的態(tài)度和看法,看看不老的神話是否真正在她們身上得以實現(xiàn)。
the biggest secret out there. Keep your chin out a little bit. And I think, you know, you have to feel comfortable with yourself. Photographers need to make you feel comfortable, and that’s what I do. There’s…everyone has some moment, some angle that is their best angle. And a great photographer can see that instantly.
Carol: That’s so funny because Timothy asks Isabella Rossellini: What side? She goes: Well, I like them both.(laughing) It was very cute. I—you know, my sister always had a very hard time in front of the camera. I just tell you, think about anything else, anything else. If you think about your face, what you look like—especially as a woman who’s aging, because my face is changing. If I think about what I looked like before and what I look like now, it’s completely different. I tell them to just relax and just think of anything else. Think of a boyfriend. Look across the room at a 15)gorgeous guys—anything else.
你的左邊臉就對著鏡頭,這是最大的一個秘密。(還有要)將我們的下巴向外伸出一點。我想還有一點就是你必須自我放松。攝影師需要讓你感到放松,這也是我所做的。每個人都有一些瞬間,一些角度是他們最好的角度,而一個偉大的攝影師能夠很快觀察到它們。
卡羅爾:很好笑的一點就是,因為蒂莫西問伊莎貝拉·羅西里尼:哪一邊?她答道:我兩邊都喜歡。(笑)這真的很可愛。我——你知道嗎,我姐姐在鏡頭前總是很難受。我就是這樣告訴你,想想別的一切事情,任何別的事情都可以。如果你想著你的臉,你像什么樣子呢——特別是作為一個正在變老的女人,因為我的臉龐在改變著。如果我想著以前是什么樣,現(xiàn)在是什么樣,那(表情)就完全不同了。我告訴她們只要放松就好,只要想著別的事情就好。想想某個男朋友,在房間中搜索一番,找一個帥哥來養(yǎng)眼——(總之就是,想想)別的任何事情都好。CS