李純
(昌吉學(xué)院中語系 新疆 昌吉 831100)
心理因素是制約交際活動(dòng)的因素之一,因此,修辭格有其生成的心理基礎(chǔ)。任何一種表達(dá)特定的思想、情感所經(jīng)歷的言語實(shí)踐,都表現(xiàn)為一種特別運(yùn)用語言的心理過程。比喻是言語主體在修辭實(shí)踐中為表達(dá)特定的思想情感生發(fā)的具體的言語現(xiàn)象,它也有其運(yùn)用語言的特殊的心理過程,這個(gè)過程也稱之為比喻的心理機(jī)制或思維機(jī)制。
由心理學(xué)可知,人們對(duì)客觀世界的認(rèn)識(shí)開始于感覺與知覺。感覺反映事物的個(gè)別屬性和特性,如顏色、明暗、聲調(diào)、香臭、粗細(xì)、軟硬、苦甜等;而知覺是反映事物的整體及其聯(lián)系與關(guān)系,如一段悅耳的樂曲,一間昏暗的屋子等。知覺是在感覺的基礎(chǔ)上產(chǎn)生的,但不是感覺的簡(jiǎn)單疊加。在知覺中,人的知識(shí)經(jīng)驗(yàn)起著重要的作用。正是通過感覺和知覺,人們才得以在腦海中儲(chǔ)存了對(duì)客觀事物的認(rèn)識(shí)和經(jīng)驗(yàn),從而認(rèn)識(shí)世界。比喻正是在此前提下開始生成的,本體作為客觀存在物,刺激著創(chuàng)作者的感觀,以其鮮明的生動(dòng)的形象進(jìn)入創(chuàng)作者大腦,并與原本存儲(chǔ)于頭腦中的既有認(rèn)識(shí)共同作用,以期找出喻體,這是比喻修辭開始的第一步。[1]
比喻修辭建構(gòu)的核心是本體與喻體之間存在著相似點(diǎn)。相似點(diǎn)是指創(chuàng)作者從甲事物(本體)的突出感受點(diǎn)出發(fā),聯(lián)想到與這一特征相類似的乙事物(喻體),從而形成比喻。由此可見,聯(lián)想在比喻生成過程中發(fā)揮著重要作用。
所謂聯(lián)想,是指由一事物想到另一事物的心理過程,是客觀事物之間的聯(lián)系在人們頭腦中的反映。從生理機(jī)制來看,它是大腦皮層上過去舊有暫時(shí)神經(jīng)聯(lián)系形成的新的結(jié)合。聯(lián)想按照它所反映的事物間的關(guān)系不同,分為接近聯(lián)想、類似聯(lián)想和對(duì)比聯(lián)想。比喻修辭主要以類似聯(lián)想為基礎(chǔ)。
類似聯(lián)想,也稱相似聯(lián)想,是指兩種事物在性質(zhì)或形態(tài)上類似,由一種事物的知覺和回憶而引起對(duì)另一事物的聯(lián)想。如看到朝陽,聯(lián)想到青年,產(chǎn)生“年青人是早上八九點(diǎn)鐘的太陽”的期望;看到夕陽,聯(lián)想起人的暮年,也就產(chǎn)生了“夕陽無限好,只是近黃昏”的感嘆;看到花朵,就聯(lián)想到兒童,祖國的未來;看到玫瑰聯(lián)想到愛情,這些都是類似聯(lián)想。但由于漢維民族所處的地域環(huán)境、文化環(huán)境不同,漢維民族的類似聯(lián)想也有所不同。
類似聯(lián)想是兩種事物在某些特征、功能、顏色和形狀上的近似,并不是完全一致。因此,比喻按照顯性相似點(diǎn)和隱性相似點(diǎn)的區(qū)別分為兩種,即所謂的形似與神似。[2]形似和神似是統(tǒng)一的,相輔相成的。如漢語里形似的例子:
⑴葉子和花仿佛在牛乳中洗過一樣,又像籠著輕紗的夢(mèng)。(朱自清,《荷塘月色》)
例⑴中,葉子和花的狀態(tài)與籠著輕紗的夢(mèng)在外形上沒有可比性;但其朦朧、飄忽的美好實(shí)質(zhì)是相類似的。
⑵王夫人冷笑道:“好個(gè)美人!真像個(gè)‘病西施’了。”(曹雪芹,《紅樓夢(mèng)》)
⑶那濺著的水花……像一朵朵小小的白梅。(朱自清,《綠》)
⑷葉子出水很高,像亭亭的舞女的裙。
(朱自清,《荷塘月色》)
例⑶、⑷中作者把水比喻成白梅,把荷葉比喻成舞女的裙。通過遷移、轉(zhuǎn)換,從不同角度選取喻體,從不同深度獲取相似點(diǎn),從而盡量朝著深遠(yuǎn)的、美的事物意向產(chǎn)生聯(lián)想。
漢語對(duì)“憂愁”的描繪就體現(xiàn)了漢語具象思維特點(diǎn),光有形象還不是真正表現(xiàn)漢語思維精神。漢語表達(dá)往往以世界具象來傳達(dá)人的主觀意志,以形寫意,賦予具象以靈性。[3]如:
⑸自在飛花輕似夢(mèng),無邊絲雨細(xì)如愁。
⑹春去也,飛紅萬點(diǎn)愁入海。
維吾爾語中“形似”的比喻:
⑺她面若石榴紅,齒如珍珠白。(維文,《維吾爾民間史詩-3》)
⑻傍晚的太陽像火似地烤著碎石灘,從光禿禿的山上翻騰著熱浪。(維文,祖爾東·薩比爾,《探索》)
⑼此時(shí)麥吉儂看到萊麗的身體像風(fēng)中的樹葉一樣顫抖,臉色蠟黃。(維文,《維吾爾民間史詩-3》)
相似聯(lián)想是對(duì)一件事物的感知或回憶引起對(duì)同它在某些方面有相似性的對(duì)象的回憶,或只有相似特點(diǎn)的事物形成的聯(lián)想。相似聯(lián)想與比喻關(guān)系密切。兩個(gè)本質(zhì)不同的對(duì)象之所以能構(gòu)成比喻,是以相似點(diǎn)為媒介而形成的,但相似點(diǎn)卻是通過相似聯(lián)想而獲得的。如:
⑴覺新的眼光游落在了那封信上,但是他的眼前仿佛起了一層灰色的霧,那些字突然搖晃起來。(巴金,《秋》)
⑵物價(jià)像吹斷了線的風(fēng)箏,又像得道成仙,平地飛升。公用事業(yè)的工人一再罷工,電車和汽車只恨不能像戲院子和旅館掛牌客滿。(錢鐘書,《圍城》)
例⑵中作者用多個(gè)形象的比喻,使“抗戰(zhàn)初期那個(gè)病態(tài)社會(huì)的腐朽狀況”歷歷在目,觸目驚心。[4]
⑶駱駝是沙漠之舟。(維吾爾語諺語)“駱駝”是本體,“舟”是喻體。駱駝是沙漠中的主要運(yùn)輸工具,舟是海洋中的角度看,它們之間具有相似性。該比喻就是在這一認(rèn)知基礎(chǔ)上建構(gòu)起來的。
⑷這種愛情就像樹葉上的一滴露珠,太陽一照就很快蒸發(fā)了。(維文,祖爾東·薩比爾,《探索》)
比喻是有一定的心理基礎(chǔ)的。王希杰說:比喻,又叫譬喻,就是根據(jù)聯(lián)想,抓住事物的相似之點(diǎn),用另一個(gè)事物來描繪所要表現(xiàn)的事物。他指出比喻的心理基礎(chǔ)是類似聯(lián)想。比喻是根據(jù)類似的聯(lián)想和對(duì)事物關(guān)系的新認(rèn)識(shí),選取另外的事物來描繪事物的內(nèi)在特征。[5]如臺(tái)灣詩人余光中的《鄉(xiāng)愁》:
⑴小時(shí)候∕鄉(xiāng)愁是一枚小小的郵票……∕我在這頭∕母親在那頭
長大后∕鄉(xiāng)愁是一張窄窄的郵票∕我在這頭∕新娘在那頭
后來阿∕鄉(xiāng)愁是一方矮矮的墳?zāi)龚M我在這頭∕母親在那頭
而現(xiàn)在∕鄉(xiāng)愁是一彎淺淺的海峽∕我在這頭∕大陸在那頭
上例中把鄉(xiāng)愁比作郵票、船票、墳?zāi)?、海峽。鄉(xiāng)愁與郵票、船票、墳?zāi)?、海峽之間差異很大,但在這個(gè)特定語境中,所構(gòu)成的比喻卻非常新鮮,富有表現(xiàn)力。這就是類比聯(lián)想的作用,而這種類比聯(lián)想,是符合當(dāng)代漢民族特定的文化心理和審美情趣的。
如維吾爾文學(xué)巨著《福樂智慧》中的比喻:
⑵白樺似的身軀曾像箭一樣挺直,如今卻駝背彎腰,好似彎弓。(《福樂智慧》,6532行)
聯(lián)想作為一種心理活動(dòng),反映一個(gè)民族的文化特征,而一種語言的詞語在很大程度上反映各民族的文化特征,而詞語聯(lián)想則能產(chǎn)生深層的文化意義。漢維兩種語言中詞語的概念意義相同,但根據(jù)聯(lián)想反應(yīng)所產(chǎn)生的文化意義不同的情況可分為以下幾種情況:
不同民族創(chuàng)造比喻時(shí),往往選擇與人們的日常生活密切聯(lián)系的事物作喻體。由于歷史、社會(huì)和自然環(huán)境等諸多因素,各民族對(duì)同一事物的觀察和認(rèn)識(shí),也表現(xiàn)出各自的特點(diǎn),所以不同語言中喻體的選擇,往往是民族特色得以體現(xiàn)的重要因素。
1.漢維語中人物聯(lián)想的差異對(duì)比
在漢維兩種語言中,有一些與人物有關(guān)的比喻,由于受文化差異的影響,產(chǎn)生聯(lián)想空缺,如漢語里常有的人物,如張飛、西施、竇娥、賈寶玉、阿Q等人物。這些人物名常常被用作比喻,如:
⑴你比阿Q還阿Q!
⑵他走進(jìn)這個(gè)別墅就像劉姥姥進(jìn)了大觀園。
⑶我們單位的諸葛亮可真不少。
⑷“竇娥”將軍沉冤昭雪。(《晨報(bào)》)
對(duì)上述例子,漢族人一聽就懂,而維吾爾語中沒有阿Q、劉姥姥、諸葛亮等文學(xué)人物,當(dāng)然就不會(huì)有類似的比喻。
而維吾爾語中有些比喻在漢語中也決不會(huì)有。在玉素甫·哈斯·哈吉的《福樂智慧》中作者以日出、月圓這兩個(gè)取自天體名稱的喻體塑造了象征公正、法度、歡樂與幸福的、有血有肉、情感豐富的人物形象。又如維吾爾語中阿訇、阿吉、烏古斯汗、帕爾哈提、西琳、阿凡提、阿曼尼莎汗等文學(xué)人物。如:
⑸朝伯克瞪眼睛。(諺語:比喻敢怒而不敢言)
伯克,維吾爾語音譯詞,舊時(shí)對(duì)城鄉(xiāng)級(jí)行政官員的稱呼。巴依,維吾爾語音譯詞,舊時(shí)對(duì)財(cái)主、地主的稱呼,舊時(shí)將心狠、貪婪的人常常被比作巴依。由于漢語中沒有“伯克”、“巴依”、“ 阿帕霍加”等文學(xué)人物,所以不會(huì)有上述的比喻。
2.漢維語比喻與漢維語顏色詞的聯(lián)想差異對(duì)比分析
顏色詞蘊(yùn)含許多文化意義。不同民族對(duì)顏色詞的聯(lián)想迥然不同。漢語言文化中白色與“不幸、死亡、恐怖”等聯(lián)系在一起。如:漢族的孝衣是白色,黑暗、恐怖地區(qū)稱為白區(qū)?!癮q”(白色)在維吾爾語言文化中是吉祥、純潔、崇高的象征。在維吾爾族人的心理就成了“純潔、吉祥、善良、幸福的象征”。
3.漢維語比喻與漢維語動(dòng)物名詞的聯(lián)想不同
動(dòng)物名詞在漢維語中其寓意、聯(lián)想都有所不同。由動(dòng)物詞語作比喻可看出維漢語言文化差異。如《福樂智慧》中對(duì)“馬駒”的描寫:
⑴剛愎自用于人是一件重負(fù),剛愎自用者好比自負(fù)的馬駒。(玉素甫·哈斯·哈吉,《福樂智慧》,2066行)
漢語中的馬駒稱小馬,小馬駒確實(shí)很可愛的,但沒有褒貶色彩。
漢民族崇尚龍,龍?jiān)跐h語里多為褒義,如龍馬精神、龍騰虎躍等。在封建社會(huì)龍是皇權(quán)的象征。龍?jiān)诰S吾爾語中比喻多為貶義,如玉素甫·哈斯·哈吉在《福樂智慧》中對(duì)龍的描寫:
⑵世人好比逆旅,世人好比過來客,世人好比妖龍,胃口老填不滿。(玉素甫·哈斯·哈吉,《福樂智慧》,1202行)
漢語里“雞”的最顯著的象征意義是守信、準(zhǔn)時(shí)。雞在漢文化中是美的象征,“雄雞一唱天下白”、“聞雞起舞”所展示的是有志之士奮發(fā)自強(qiáng),準(zhǔn)備為國效力的壯美圖景。漢語中有關(guān)雞的詞語還有“金雞獨(dú)立”、“雄雞報(bào)曉”等。
在維吾爾文化中,雞卻經(jīng)常代表“膽小、懶惰”等,帶有貶義色彩。如:
⑶小雞①小公雞②斗雞,指專門愛吵架、打架的孩子。
⑷膽小如雞,比喻膽小。(成語)
鶴本來只是一種普通的飛禽,但因在中國本土宗教道教中,鶴是長壽的象征,因此有仙鶴的說法,而道教的先人大都是以仙鶴或者神鹿為座驥。由此引申出許多與鶴相關(guān)的詞語多為褒義詞,如:鶴發(fā)童蕉、松鶴同長、松鶴遐齡,喻高年、高壽。
“鶴”常喻隱士,如孤云野鶴、野鶴閑云。幽閑孤高的鶴和來去無定的云,形容人閑散自由。鶴音,用鶴的鳴叫聲比喻修道者、隱逸者的聲音。而維吾爾語中沒有“鶴”的聯(lián)想與比喻。[6]
在漢語、維吾爾語中,同一動(dòng)物由于語言、文化不同,其聯(lián)想不同。如漢語:飛蛾撲火(又作燈蛾撲火),源于“飛蛾之赴火,豈焚身之可吝”,比喻自取滅亡。而維吾爾語中“飛蛾”一詞,在維吾爾人的心目中卻是追求光明的象征。如:
⑸他現(xiàn)在圍著她團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)。
維吾爾語中把迷戀某女孩的男人一般用“飛蛾”表示,喻體“燈蛾”代替本體“男人”。
⑹祖國我的生命土壤,你是生養(yǎng)我的母親,你的兒子眷戀著你,猶如燈蛾迷戀光明。(鐵依甫江,《祖國,我生命的土壤》)
對(duì)漢族人來說,蝙蝠是吉祥、幸福的象征。紅蝙蝠是吉祥的動(dòng)物,“紅”本來就是一種吉祥的顏色。再說“紅”與“洪”是同音,因此,紅蝙蝠就象征洪福。而“蝙蝠”在維吾爾語中比喻那種白天睡覺,晚上才起來活動(dòng)的人。如:
⑺這些學(xué)生像蝙蝠一樣白天睡覺,到了晚上才出來玩。
漢語文化中“喜鵲”往往比喻興高采烈的形象;喜鵲文化廣泛而深刻地影響著漢族的社會(huì)生活。漢族人將喜鵲賦以喜慶、吉祥、好運(yùn)的涵義,并崇尚喜鵲,將心中美好的愿望和情感寄托于喜鵲。喜鵲文化正好迎合了人類自古以來凡事講究吉利、好運(yùn)的心理特點(diǎn)。如歇后語:喜鵲登枝喳喳叫——無喜心里樂三分。鄉(xiāng)村里有“喜鵲叫,親家到”的說法。又如:
⑻日頭還沒出來,喜鵲就在樹上叫,跟著書記就到了咱屋里。你說不是喜慶日子,是啥?(柳青《創(chuàng)業(yè)史》)。
同一動(dòng)物,被不同的民族的人們賦予不同的文化色彩,蘊(yùn)涵了不同的褒貶、愛憎,賦予了不同民族的感情色彩。在維吾爾族人心目中“喜鵲”是一種兇鳥。喜鵲偷吃糧食、雞蛋,這是它不被人們喜歡的原因,但是人們喜歡它的聲音。古代維吾爾先民也曾有將喜鵲看成兇鳥的習(xí)俗。維吾爾語中將多嘴多舌、碎嘴的、讓人討厭的人比喻成“喜鵲”。如:
⑼你不要像喜鵲一樣嘮叨個(gè)沒完。
⑽戴勝鳥的嘴長,喜鵲的尾巴長。(諺語)
維吾爾族達(dá)斯坦(敘事長詩)《帕爾哈提與西琳》里還有涉及動(dòng)物情感的比喻表達(dá)式,以動(dòng)物的特征來凸顯人的狀態(tài)。比如:
像鹿的眼睛,水仙花似得清澈。
在漢語中多用“丹鳳眼”、“杏核眼”比喻姑娘的美麗的眼睛。
4.漢維語比喻與漢維語植物的聯(lián)想對(duì)比
瀏覽漢語古籍,文人雅士對(duì)松情有獨(dú)鐘。如“福如東海長流水,壽比南山不老松”仍是最為常見的賀壽佳聯(lián)。而“松樹”在維吾爾語里僅指稱一種樹。在漢語中,“葵花向太陽”隱喻人“忠心耿耿、終身追隨”;而在維吾爾語中“葵花朝太陽”則比喻“趨炎附勢(shì),阿諛奉承”。有不專一、兩面派的文化意義。
“麥子”在漢語里僅指一種農(nóng)作物。在維吾爾語里表示空頭人情的話。如諺語:
⑴沒有白面囊,連一句人情話也沒有嗎?
5.漢維比喻與漢維語一般事物的聯(lián)想對(duì)比
筆是一種書寫工具,在漢語僅是一個(gè)名詞;而在維吾爾語里“筆”的概念不同于漢語,除了是一種用柳條削扁而帶尖的書寫工具外,維吾爾族人常用“鉛筆似得眉毛”比喻維吾爾族姑娘的美眉。由于漢維語的“筆”的“能指”相同而“所指”不同,產(chǎn)生的比喻也就不同。
漢語中有很多以飲食作喻體的比喻,映射漢族的飲食文化。有以飲食比喻愛情或美貌的,曹植《洛神賦》“華容婀娜,令我忘餐”,沈約《六憶詩》“相看常不足,相見乃忘饑”,成語“秀色可餐”等等。有以飲食比喻閱讀的,如用“囫圇吞棗”比喻不求理解的閱讀,用“吃大鍋飯”比喻分配上的平均主義,用“吊胃口”比喻勾起某種興趣,用“倒胃口”比喻令人厭煩,用“小菜一碟”比喻舉重若輕,用“撈油水”比喻得到不正當(dāng)利益,用“炒魷魚”比喻解雇員工等等。
維吾爾人喜好用食物做喻體,體現(xiàn)了維吾爾族民族文化內(nèi)涵。生態(tài)環(huán)境決定著人們的飲食結(jié)構(gòu)。維吾爾族人在游牧文化時(shí)代與乳制品結(jié)下了不解之緣,這一習(xí)慣保留至今。奶茶、鮮奶、奶酪、酥油等是必備的食品。因此,在比喻中經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)與乳制品有關(guān)的比喻。在文學(xué)作品中常用“乳白色”來比喻月光,這與漢語用“雪白、銀白、水”做喻體截然不同。維吾爾語中“姑娘白皙的皮膚”、“人高尚的心靈”等都可以用“奶色”來比喻,“說話流暢”用奶油來比喻如:他講話像嘴里有奶油一般,一點(diǎn)也不打澀。
綜上所述,文化制約著人們對(duì)比喻的理解及聯(lián)想。反之,比喻與聯(lián)想也反映了文化特性。因此,不同文化的差異必然反映在比喻和聯(lián)想之中。漢維聯(lián)想不同,反映了漢維文化的特質(zhì)。
“狼”在漢維兩種語言文化中都有“兇殘、狡猾”的文化意義,但維吾爾語傳說中對(duì)蒼狼有“勇猛”的比喻意義和聯(lián)想,而漢語中沒有此類比喻和聯(lián)想意義。“狼”在漢語中多為貶義,如含有“狼”的貶義詞語有:白眼狼、狼心狗肺、狼窩(比喻非常危險(xiǎn)的地方)、狼崽子、色狼等。例如:
⑴薛文龍悔娶河?xùn)|獅,賈迎春誤嫁中山狼。(曹雪芹,《紅樓夢(mèng)》)
例⑴中“河?xùn)|獅”比喻潑婦,“中山狼”比喻忘恩負(fù)義之人。
在對(duì)待人與自然的關(guān)系上,漢維民族也有不同的觀念。維吾爾語古文獻(xiàn)里以“狼”作比喻,多以褒義出現(xiàn)。如:
⑴要頑強(qiáng)如野豬、力大如野狼,要暴怒如牦牛,狠猛如棕熊。(玉素甫·哈斯·哈吉,《福樂智慧》,2311行)
⑵明君之國,國人由窮變富,綿羊和野狼,一池清水同飲(玉素甫·哈斯·哈吉,《福樂智慧》,449行)
例⑵中的比喻是古突厥人形容太平盛世的習(xí)慣說法。
⑶由于上天賦予的力量,我祖父可汗的士兵英勇如狼,敵人的士兵懦弱如羊。(維文,《碑記文學(xué)》)
顏色詞在不同的語言里負(fù)載不同的民族文化信息?!昂谏痹趥鹘y(tǒng)漢文化里,就附加轉(zhuǎn)義這一層次上,漢族人有輕黑忌白的傳統(tǒng),但是黑色在漢代曾是帝王的服色?,F(xiàn)代漢語里,“黑油油的土地”用來形容土地的肥沃;“烏黑發(fā)亮的眼睛”、“黑里透紅的皮膚”等用來贊美人的外貌。除以上,“黑色”多為貶義,如黑心、黑勢(shì)力、黑幫、黑手、黑道、黑窩點(diǎn)、黑五類、黑吃黑等。
“黑色”在維吾爾族看來有好的一面。維吾爾族很早以前就把黑色視為強(qiáng)大、是神圣的象征。因此,古代維吾爾族把自己所建立的王朝稱之為“喀喇汗王朝”(又黑汗王朝),有著與漢語截然不同的意義。
綜上所述,文化制約著人們對(duì)比喻的理解及聯(lián)想。反之,比喻與聯(lián)想也反映了文化特性。因此,不同文化的差異必然反映在比喻和聯(lián)想之中。通過漢維比喻的對(duì)比,能夠揭示漢維民族文化的不同特性。
[1]曾雄偉,王琴.比喻修辭的心理機(jī)制分析[J].湖南人文科技學(xué)院學(xué)報(bào),2007,(4):152-153.
[2][4]聶 炎.比喻新論[M].銀川:寧夏人民出版社,2009:12.
[3]申小龍.文化語言學(xué)[M].南昌:江西教育出版社,1993:431-432.
[5]王希杰.修辭學(xué)新論[M].北京:北京出版社,1993.
[6]李志勇.漢語動(dòng)植物詞匯及其語用和文化認(rèn)知研究[D].中央民族大學(xué),2007:39.
[7]周蕓.比喻發(fā)生的心理機(jī)制[J].楚雄師專學(xué)報(bào),2001,(4):5-7.