亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英國免費報紙London Lite的中文譯名

        2011-12-29 00:00:00張玉
        新聞愛好者 2011年17期


          2006年9月4日,英國倫敦,意欲在免費報業(yè)市場分一杯羹的默多克新聞集團,強勢推出了一份免費晚報the London Paper(《倫敦報》),同時也計劃在英國各主要城市創(chuàng)辦系列免費晚報。默多克新聞集團的這一舉動大大刺激了擁有《地鐵報》(Metro)和《倫敦晚旗報》(London Evening Standard)的聯(lián)合報業(yè)集團,后者于2006年8月底搶占先機,率先出版了一份名為London Lite的免費晚報,與the London Paper(《倫敦報》)同臺競爭。
          而今英國的兩家免費報紙the London Paper(《倫敦報》)和London Lite相繼退出了歷史舞臺,如同兩顆流星,消失在倫敦夜空的茫茫天際之中。
          一份英文報,三個中文名
          國外免費報紙引起了越來越多中國學(xué)者的關(guān)注,近幾年來,對國外免費報紙的研究在我國風(fēng)生水起。不過,筆者注意到,中國的研究者在提到英國免費報紙London Lite時,使用了不同的中文譯名。就現(xiàn)有的文獻資料看,據(jù)筆者統(tǒng)計,主要有三種:
          一是浙江大學(xué)博士生、河南理工大學(xué)副教授郜書鍇先生在《免費報業(yè)市場的全面危機——從〈倫敦報〉倒閉看免費報業(yè)市場》一文中提到的:“在英國倫敦的免費報業(yè)市場,習(xí)慣以出版時間劃分為主,輔以按渠道劃分為輔的報業(yè)格局。主要有兩家免費早報《地鐵報》(The Metro)和《金融早報》(the City of London Post),兩家免費晚報《倫敦之光》(London Lite)和《倫敦報》(the London Paper)?!?譹?訛在這里,郜書鍇先生將London Lite的中文名稱翻譯為《倫敦之光》。
          二是南京師范大學(xué)博士生、南京曉莊學(xué)院副教授吳翔先生在《免費還是收費:英國報紙新聞價值之爭》一文中提到的:“2006年DMGT(The Daily Mailand General Trust,即前文提到的聯(lián)合報業(yè)集團,又稱英國每日郵報和綜合信托集團,筆者注)推出第一份下午地鐵報——《倫敦休閑》(London Lite),與默多克新聞集團的《倫敦報》(the London Paper)競爭,打響了英國的地鐵報之戰(zhàn)?!雹谠诖颂帲瑓窍柘壬鷮ondon Lite的中文名稱翻譯為《倫敦休閑》。
          三是唐亞明、王凌潔在《英國傳媒體制》一書中提到的:“為了抵消《倫敦報》的影響,聯(lián)合報業(yè)集團于8月底率先出版一份名為《倫敦納特》(London Lite,原書錯為Standard Lite,其實Standard Lite是London Lite的前身,筆者注)的免費晚報,與《倫敦報》針鋒相對?!雹墼谶@本書中,唐亞明、王凌潔將London Lite采用音譯的方式,直接將其翻譯為《倫敦納特》。
          這樣,面對同一份英國免費報紙London Lite,出現(xiàn)了三個不同的中文譯名,究竟哪一個更恰切,還是都不能準確地表達出英文原意,需要有一個更好的中文譯名去表現(xiàn)它。我們先從Lite這個詞講起。
          Lite詞義考證
          Lite這個詞不是太常見,筆者查閱了幾部英語詞典,都不見其收錄。比如在由商務(wù)印書館和牛津大學(xué)出版社聯(lián)合出版的Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current Englishith Chinese Translation(《牛津現(xiàn)代高級英漢雙解辭典》,1987年版)和上海譯文出版社出版的ANEWENGLISH-CHINESEDICTIONARY(《新英漢詞典》,1985年版)中就看不到其芳蹤。懷疑是詞典版本舊,沒有收錄。后來通過有道桌面詞典查詢,終于查到了Lite的中文含義:Lite,讀作[lait],作形容詞時意思是“清淡的;低鹽的;簡化的”,作名詞時指的是“不重要的事物;簡化物;軟飲料”,有時還可指“精簡版;簡化版”。
          基于以上分析,我們明白了Lite的真實含義。
          London Lite的前世今生
          這里的前世指的是London Lite的前身Standard Lite,今生指的是Standard Lite更名為London Lite后到停刊的時期。
          London Lite的前身是Standard Lite,2005年由同屬聯(lián)合報業(yè)集團的《倫敦晚旗報》(London Evening Standard)推出,是《倫敦晚旗報》簡化版的免費報紙。?譼?訛
          至于London Evening Standard的中文譯名《倫敦晚旗報》,唐亞明在其另一本著作《走進英國大報》中提到:“首先我想解釋一下該報的譯名。London Evening Standard中的Standard有‘標準’、‘旗幟’、‘規(guī)格’等多種意思,因此也有人把該報譯作《倫敦標準晚報》。但考慮到倫敦報界經(jīng)常有人用Flag(旗幟)來代稱該報,加上比較權(quán)威的BBC中文網(wǎng)站將該報譯作《倫敦晚旗報》,因此我認為《倫敦晚旗報》的譯名比較符合原意?!?譽?訛
          唐亞明、王凌潔將Standard Lite翻譯為《旗訊》,筆者認為這較好地表明了Standard Lite和《倫敦晚旗報》(London Evening Standard)之間的關(guān)系。
          本來Standard Lite就是為阻擊默多克新聞集團的免費晚報the London Paper而生的,the London Paper停刊后,Standard Lite也算完成了自己的歷史使命。2009年10月12日,聯(lián)合報業(yè)集團宣布將London Lite??煜碌摹秱惗赝砥靾蟆罚↙ondonEvening Standard)由收費報紙改為免費報紙。
          上文提到的London Lite的第一種中文譯名,即郜書鍇先生將London Lite的中文名稱翻譯為《倫敦之光》,很可能是郜先生將Lite和Light(光)這個詞弄混了,但筆者認為更大的可能是郜先生故意將London Lite翻譯為《倫敦之光》,雖然兩者讀音近似,畢竟Lite和Light這兩個詞的字母構(gòu)成是很容易看出的,一時找不到合適的中文詞來表達,就借用了Light這個詞的中文意思。我們可以把這種翻譯看做是一種錯譯,這樣的錯譯在新聞史上也出現(xiàn)過。例如英國《泰晤士報》,其英文名稱The Times,中文直譯過來應(yīng)該是《時報》。然而它的譯名卻變成與讀音毫無關(guān)聯(lián)的“泰晤士河”(the ThamesRiver)。由于約定俗成的關(guān)系,錯譯一直保留至今。
          郜書鍇先生將London Lite錯譯為《倫敦之光》,與將The Times錯譯為《泰晤士報》如出一轍。但The Times錯譯為《泰晤士報》出現(xiàn)在當時資訊尚不發(fā)達、懂得英語的國人尚少的舊時代,情有可原。而郜先生將London Lite錯譯為《倫敦之光》出現(xiàn)在這個信息爆炸、全球一村的21世紀,似有商榷的必要。
          London Lite的第二種中文譯名,即吳翔先生將London Lite翻譯為《倫敦休閑》,可能是由于這份報紙主要提供天氣、娛樂、電視節(jié)目表、廣告、體育等實用信息,是一份供人們在乘車的閑暇時間進行快餐式閱讀的報紙。我們可以把吳先生的這種翻譯看做是一種意譯,但《倫敦休閑》這個中文譯名也沒有很好地表現(xiàn)出London Lite的確切含義。
          London Lite的第三種中文譯名,即唐亞明、王凌潔將London Lite翻譯為《倫敦納特》,很明顯是一種音譯。這樣的翻譯很容易讓讀者不明就里,不知道London Lite是一份什么樣的報紙。
          綜上所述,以上三種譯法都有商榷的必要。
          中文譯名如何確定
          如果從Lite的字面意思及London Lite的前身Standard Lite是London Evening Standard(《倫敦晚旗報》)簡化版的免費報紙方面來看,我們將London Lite翻譯為《倫敦簡訊》未嘗不可,但可能容易讓人認為這份報紙?zhí)峁┑膬H僅是一些簡單的消息。
          如何給London Lite取一個更恰切的中文名稱呢?筆者認為首先應(yīng)該從這份報紙的版面特點和內(nèi)容特點考慮。
          從London Lite的版面來看,它是一份四開的小報,中間用訂書針裝訂,便于讀者在地鐵、公交車上的有限空間內(nèi)展開閱讀且不易散亂。每期報紙大都在40版或48版,其濃眉大眼式的頭版設(shè)計在吸引讀者眼球方面做得很給力,大圖片,多行的粗黑大字標題,文章短小精悍,沒有評論,給讀者提供一種快餐式的閱讀體驗,讀者在20分鐘左右的時間內(nèi)就可將報紙讀完。
          London Lite的內(nèi)容除了一些新聞之外,還提供天氣、娛樂信息、電視節(jié)目、旅游、填字游戲、商品打折、男女交友、分類廣告、體育等方面的實用信息,與其說是一份新聞紙,不如說是一份信息紙。
          基于London Lite的上述特點,筆者將其中文名稱確定為《倫敦快訊》,這個名稱一是反映了London Lite“快”的特征,即內(nèi)容輕松、休閑,給予讀者快餐式的閱讀體驗,且花費時間不多;二是反映了London Lite是一份信息紙的特征,囊括了適于讀者閱讀的各種各樣的信息。當然,筆者所提供的這個中文譯名可能也有不完善之處。在這里權(quán)當引玉之磚,以便大家能提供更好更恰切的中文譯名。
          注 釋:
         ?、氽瑫|:《免費報業(yè)市場的全面危機——從〈倫敦報〉倒閉看免費報業(yè)市場》,《新聞實踐》,2010(1)。
         ?、趨窍瑁骸睹赓M還是收費:英國報紙新聞價值之爭》,《新聞實踐》,2010(11)。
         ?、邰芴苼喢?、王凌潔:《英國傳媒體制》,南方日報出版社,2007年版。
         ?、萏苼喢鳎骸蹲哌M英國大報》,南方日報出版社,2004年版。
         ?。ㄗ髡邽橥瑵髮W(xué)傳播與藝術(shù)學(xué)院講師,中國社會科學(xué)院研究生院新聞學(xué)博士生)
          編校:張紅玲

        久久aⅴ无码一区二区三区| 岳丰满多毛的大隂户| 99久久精品费精品国产一区二| 蜜桃av噜噜一区二区三区| 国内精品久久久久久久亚洲| 伊人狼人激情综合影院| 丰满人妻一区二区三区视频| 真人新婚之夜破苞第一次视频| 国产日韩亚洲欧洲一区二区三区| 国产免费视频一区二区| 日韩精品视频在线观看无| 久久久久99精品成人片直播| 男女扒开双腿猛进入免费看污| 亚洲国产成人aⅴ毛片大全| 亚洲国产一区二区网站| 亚洲中文字幕无码天然素人在线| 久久久久久久女国产乱让韩| 亚洲AV无码AV色| 国产主播性色av福利精品一区| 男人边做边吃奶头视频| 狠狠色狠狠色综合久久第一次 | 一区二区三区高清在线观看视频| 亚洲日韩国产一区二区三区在线| 国产欧美久久久另类精品| 麻豆激情视频在线观看| 国产免费牲交视频| 看国产黄大片在线观看| 亚洲国产字幕| 在线观看国产视频午夜| 中文字幕人妻少妇引诱隔壁| 欧美韩日亚洲影视在线视频| 操老熟妇老女人一区二区| 风韵丰满熟妇啪啪区老熟熟女| 国产一区二区三区在线观看免费| 91情侣在线精品国产免费| 亚洲最新精品一区二区| 成l人在线观看线路1| 亚洲爆乳大丰满无码专区| 日韩在线精品免费观看| 精品九九人人做人人爱| 一区二区国产在线观看|