劉和林
(長(zhǎng)沙大學(xué),長(zhǎng)沙410003)
人際交往·話語(yǔ)得體·語(yǔ)用距離*
劉和林
(長(zhǎng)沙大學(xué),長(zhǎng)沙410003)
語(yǔ)言具有傳情達(dá)意和調(diào)節(jié)社會(huì)關(guān)系的功能;語(yǔ)言使用會(huì)對(duì)人際交往產(chǎn)生重大(積極或消極)的影響。順應(yīng)論認(rèn)為,語(yǔ)言使用是一個(gè)不斷選擇的動(dòng)態(tài)順應(yīng)過(guò)程——語(yǔ)言順應(yīng)語(yǔ)境或語(yǔ)境順應(yīng)語(yǔ)言,甚至彼此順應(yīng)。因此,本文以順應(yīng)論為基礎(chǔ),以語(yǔ)用距離為切入點(diǎn),從人際關(guān)系、話語(yǔ)得體和語(yǔ)用距離3方面論述跨文化人際交往中語(yǔ)用得體的重要性,揭示相應(yīng)的語(yǔ)用策略。
順應(yīng)論;得體性;人際交往;語(yǔ)用距離
語(yǔ)言是人類(lèi)最重要的交際工具。人際交往中語(yǔ)言正確而語(yǔ)用不得體現(xiàn)象屢見(jiàn)不鮮。這無(wú)疑影響到交際的有效進(jìn)行(Thomas 1983,Leech 1983,Yule 1996,王希杰1996,錢(qián)冠連1997/2005,王得杏1998,何兆熊2000,林大津謝朝群2005)。造成這類(lèi)現(xiàn)象的原因是有多方面,誤讀語(yǔ)用距離就是其中之一。所謂語(yǔ)用距離,就是指“交際雙方在特定交際環(huán)境中所感知和確認(rèn)的彼此之間的關(guān)系密切程度,可用語(yǔ)用親密度描述”(王建華2001:25-31)。它對(duì)人際交往具有規(guī)約作用:要求對(duì)不同文化、身份、地位等特征的交際對(duì)象實(shí)施不同的言語(yǔ)行為或采取不同的語(yǔ)用策略,以便達(dá)到預(yù)期的交際目的。相對(duì)于其他語(yǔ)用理論,無(wú)論在國(guó)際還是國(guó)內(nèi),順應(yīng)論引起的“關(guān)注都相對(duì)不足”(何自然2007:65-80)。于是,本文力圖以順應(yīng)論為基礎(chǔ),以語(yǔ)用距離為切入點(diǎn),探討交際、話語(yǔ)和語(yǔ)用距離間相互順應(yīng)的重要性,提出相應(yīng)語(yǔ)用策略,促進(jìn)人類(lèi)社會(huì)和諧交往。
J.Verschueren創(chuàng)立的順應(yīng)論認(rèn)為,人類(lèi)之所以能夠在語(yǔ)言使用過(guò)程中作出種種恰當(dāng)?shù)倪x擇,是因?yàn)檎Z(yǔ)言具備變異性、商討性和順應(yīng)性。語(yǔ)言變異性指“語(yǔ)言具有一系列可供選擇的可能性”,商討性指“語(yǔ)言選擇不是機(jī)械地做出的,而是基于高度靈活的原則和策略進(jìn)行的”,而順應(yīng)性則指“能夠讓其使用者從可供選擇的項(xiàng)目中作靈活變通,從而滿足交際需要”(Verschueren 2000:59-63)。這三個(gè)特點(diǎn)是人類(lèi)自然語(yǔ)言的基本屬性,它們使人類(lèi)得以動(dòng)態(tài)地使用語(yǔ)言。其中,變異性和協(xié)商性是語(yǔ)言運(yùn)用的條件和基礎(chǔ),順應(yīng)性是根本特征和目的。
Verschueren從功能綜觀論出發(fā),認(rèn)為語(yǔ)言交際是一個(gè)順應(yīng)過(guò)程。順應(yīng)論為語(yǔ)言現(xiàn)象的語(yǔ)用描述和語(yǔ)用解釋提供了4個(gè)研究角度:語(yǔ)境關(guān)系順應(yīng)、語(yǔ)言結(jié)構(gòu)順應(yīng)、動(dòng)態(tài)順應(yīng)和順應(yīng)過(guò)程中的意識(shí)突顯度。人們使用語(yǔ)言的過(guò)程是一個(gè)基于語(yǔ)言?xún)?nèi)部和外部原因,在不同意識(shí)程度下不斷選擇語(yǔ)言的過(guò)程。語(yǔ)言順應(yīng)不是單向的而是雙向的或多維的,即語(yǔ)言順應(yīng)語(yǔ)境、語(yǔ)境順應(yīng)語(yǔ)言,甚至兩者同時(shí)順應(yīng),還可以是交際主體的彼此順應(yīng)。無(wú)論何種順應(yīng),其過(guò)程都是動(dòng)態(tài)的。語(yǔ)言使用過(guò)程中的核心問(wèn)題是“意義的動(dòng)態(tài)生成”(Verschueren 2000:147-172)。所以,時(shí)間、空間、語(yǔ)境、結(jié)構(gòu)客體、言語(yǔ)活動(dòng)以及交際策略等都是動(dòng)態(tài)的。
總之,順應(yīng)論是把語(yǔ)言、社會(huì)、文化和認(rèn)知等因素結(jié)合在一起來(lái)考慮的語(yǔ)用學(xué)理論。順應(yīng)論屬于動(dòng)態(tài)語(yǔ)用學(xué)(dynamic pragmatics)范疇。動(dòng)態(tài)語(yǔ)用學(xué)關(guān)注內(nèi)在動(dòng)機(jī),即人們?cè)谙嗷ソ煌膭?dòng)態(tài)過(guò)程中為什么選擇某些語(yǔ)言形式而不選擇另一些語(yǔ)言形式,以此表達(dá)自己的思想感情;或者說(shuō),人們以言行事,有其內(nèi)在原因。(Thomas 1991)語(yǔ)言由靜止描寫(xiě)到動(dòng)態(tài)研究始于上世紀(jì)90年代,這既是語(yǔ)言發(fā)展又是人類(lèi)認(rèn)識(shí)的一次飛躍。
Verschueren最新理論認(rèn)為,語(yǔ)用學(xué)可以對(duì)公共領(lǐng)域的生態(tài)建設(shè)作出貢獻(xiàn)(Verschueren 2008)。此公共領(lǐng)域指社會(huì)中所有(或大多數(shù))成員(潛在)共享的空間。這一空間主要由話語(yǔ)組成,而話語(yǔ)并非發(fā)生在事先確定的語(yǔ)境或外部現(xiàn)實(shí),話語(yǔ)能夠創(chuàng)造自己的語(yǔ)境。公共領(lǐng)域(本文所討論的人際交往領(lǐng)域就是其中之一)非常復(fù)雜,就是一個(gè)話語(yǔ)世界。然而,在日常交往尤其是跨文化交際中,話語(yǔ)不得體現(xiàn)象仍十分突出,這嚴(yán)重影響交際效果。因此,研究話語(yǔ)得體性(appropriateness)顯得越來(lái)越重要,以至于國(guó)內(nèi)語(yǔ)用學(xué)界有人認(rèn)為應(yīng)將得體性視為語(yǔ)用的最高原則。
語(yǔ)言在社會(huì)交往中起著重要的媒介作用。研究話語(yǔ)得體性也就成為言語(yǔ)交際學(xué)、語(yǔ)用學(xué)和修辭學(xué)研究的核心課題。為此,國(guó)內(nèi)外學(xué)者從不同角度對(duì)“得體性”進(jìn)行了一系的研究。如海姆斯(Hymes)提出的交際能力由4個(gè)方面組成,得體性就是其中之一(王得杏1998:105);Campel&Wales提出,最重要的語(yǔ)言能力就是能夠說(shuō)出并能理解那些完全合乎語(yǔ)法,但尤其重要的是,在它所出現(xiàn)的語(yǔ)境中得體的話語(yǔ)(Campel&Wales 1970:247)。王希杰系統(tǒng)、深入地研究了得體性原則,宣稱(chēng)“修辭的最高原則只有一條——那就是得體性原則”(王希杰1996:343)。錢(qián)冠連也強(qiáng)調(diào),“語(yǔ)言得體是一個(gè)全局性的策略”,得體的交際就是“在適當(dāng)?shù)臅r(shí)間、適當(dāng)?shù)膱?chǎng)合、對(duì)適當(dāng)?shù)娜苏f(shuō)了適當(dāng)?shù)脑挕?錢(qián)冠連2002:164)。就語(yǔ)言交際來(lái)說(shuō),“得體”即指說(shuō)話內(nèi)容表達(dá)準(zhǔn)確、清楚,語(yǔ)言表達(dá)流暢、優(yōu)美,表達(dá)效果恰到好處地適應(yīng)對(duì)象和場(chǎng)合(李瑞華1996:550-554)。
作為言語(yǔ)交際的一條總原則,得體原則本質(zhì)上是社會(huì)對(duì)具體話語(yǔ)或語(yǔ)篇的認(rèn)可度。社會(huì)是一個(gè)寬泛語(yǔ)境,要做到交際得體,必須考慮言語(yǔ)內(nèi)容、言語(yǔ)形式、交際效果和社會(huì)語(yǔ)境等眾多因素。顯然,社會(huì)認(rèn)可度所認(rèn)可的不僅是話語(yǔ)的信息義,還有語(yǔ)體意義和風(fēng)格意義等內(nèi)容,因此對(duì)特定話語(yǔ)得體與否的評(píng)定僅憑信息義是不夠的,還要考慮交際的語(yǔ)言風(fēng)格等因素,否則就會(huì)出現(xiàn)交際失誤或語(yǔ)用的不得體性問(wèn)題。下面是一個(gè)交際失誤的例子:一名黑人研究生被派出,采訪家住內(nèi)城的黑人家庭主婦。事前,有關(guān)負(fù)責(zé)人已經(jīng)用電話與被采訪人聯(lián)系好了。男主人開(kāi)門(mén)接待,微笑著面對(duì)來(lái)訪者說(shuō)話:
①Husband:So y’re gonna check outma ol lady,hah?
Interviewer:Ah,no,I only came to get some information.They called from the office.(甘柏茲2001:173)
順應(yīng)論認(rèn)為,使用語(yǔ)言的過(guò)程就是選擇語(yǔ)言的過(guò)程。選擇以高度靈活的語(yǔ)用原則和語(yǔ)用策略為基礎(chǔ)。人們之所以能夠選擇語(yǔ)言,是因?yàn)樗哂凶儺愋蕴卣?。變異性加到一定階段,人們認(rèn)識(shí)的有限性就產(chǎn)生選擇時(shí)的不確定性或者語(yǔ)用失誤。此例交際不成功的原因在于忽略男主人言語(yǔ)風(fēng)格的意義。那句開(kāi)場(chǎng)白是黑人英語(yǔ)中常用的套話,用它來(lái)檢驗(yàn)?zāi)吧?看他們能否做出類(lèi)似的程序化的回答。但研究生使用的是訓(xùn)練時(shí)學(xué)來(lái)的正規(guī)采訪語(yǔ)言,因此導(dǎo)致交際的失敗。要順應(yīng)他們之間交際距離的需要,他應(yīng)該用典型的黑人英語(yǔ)回答:Yea,I’m a git some info.以此證明他熟悉本地的人情世故,這樣才能達(dá)到交際目的。Goffman稱(chēng)這種順應(yīng)語(yǔ)境的話語(yǔ)為“回答反應(yīng)”(replies and responses),即當(dāng)發(fā)話人說(shuō)出類(lèi)似的固定性話語(yǔ)時(shí),回答者將采取何種形式回答以及怎樣回答才算圓滿,發(fā)話人已有預(yù)設(shè)(Goffman 1981)。上例交際失誤也正是因?yàn)楹鲆暳四兄魅说臅?huì)話預(yù)設(shè)。這種程序化表達(dá)法是一種間接性的交際策略,用來(lái)建立有利于交談和理解的條件,以方便進(jìn)一步的交際和發(fā)展人際關(guān)系。
語(yǔ)言是存在的家園,人則居住在其深處。(海德格爾語(yǔ))“后-分析的語(yǔ)言哲學(xué)”關(guān)注如何將語(yǔ)言問(wèn)題和現(xiàn)實(shí)的外部世界、人的行為、社會(huì)交際與日常生活息息相關(guān)起來(lái)。(錢(qián)冠連2009:8,王寅2008:6)在人類(lèi)生活的世界里,社會(huì)關(guān)系、文化傳統(tǒng)、道德標(biāo)準(zhǔn)、行為規(guī)范、物質(zhì)環(huán)境與自然力量組成一個(gè)恢恢的人文網(wǎng)絡(luò)。網(wǎng)絡(luò)里的各種體系、各種制度和各種關(guān)系(如人際關(guān)系)時(shí)刻都在限制我們的話語(yǔ)。人生活在言語(yǔ)編織的社會(huì)人文網(wǎng)絡(luò)中。如何得體地處理人際關(guān)系、話語(yǔ)與語(yǔ)用距離3者間的關(guān)系。筆者認(rèn)為,人際關(guān)系要順應(yīng)語(yǔ)用距離,語(yǔ)用距離也要順應(yīng)人際關(guān)系,或者它們相互順應(yīng);語(yǔ)言在使用過(guò)程中須順應(yīng)語(yǔ)境,進(jìn)行動(dòng)態(tài)選擇。
人際關(guān)系就是人與人之間的關(guān)系,指人們通過(guò)交際活動(dòng)產(chǎn)生的結(jié)果或心理接觸,即心理距離。體現(xiàn)人際關(guān)系的是“人際間心理距離的疏密程度”(賈玉新1997:156),通常包括家庭人際關(guān)系、社會(huì)人際關(guān)系和商務(wù)人際關(guān)系。也有學(xué)者將其分為工作關(guān)系、朋友關(guān)系、家庭關(guān)系和情愛(ài)關(guān)系(W i lmot 1987:5)。研究表明,在特定交際行為中,人際關(guān)系一般是確定不變的,而語(yǔ)用距離在交際過(guò)程中不斷變化。人際關(guān)系通常由社會(huì)確定,而語(yǔ)用距離是交際雙方在交際過(guò)程中確立的。對(duì)此,Scollon進(jìn)行過(guò)如下研究(Scollon 2000)。
②即使在小企業(yè)內(nèi)部,人事部門(mén)的主管與他/她的下屬之間都存在著一定的人際關(guān)系。(如上文提到的工作/同事關(guān)系,作者注)由于他們每天在一起工作,很有可能發(fā)展成一種親密語(yǔ)用距離;而同一企業(yè)那些比方說(shuō)質(zhì)量檢測(cè)部門(mén)的員工與人事部門(mén)的員工和主管間就存在著相對(duì)較大的語(yǔ)用距離——因?yàn)樗麄兿嗷ラg的溝通要少得多。(Scollon 2000:43)
顯然,上例反映出的是,在人際關(guān)系(工作或同事關(guān)系)一致的前提下,語(yǔ)用距離或語(yǔ)用親密度不完全一樣。因此,他們之間的人際交往就必須順應(yīng)個(gè)人或部門(mén)間存在著的語(yǔ)用距離。質(zhì)檢部與人事部員工間的關(guān)系是同事關(guān)系,但無(wú)論是兩部門(mén)間還是部門(mén)內(nèi)部成員間都存在著語(yǔ)用距離:部門(mén)間人際距離、同事間人際距離、上下級(jí)間人際距離等。如果疏忽彼此間的語(yǔ)用距離,將會(huì)產(chǎn)生超越權(quán)利、規(guī)程等語(yǔ)用失誤,從而將影響交際效果。與企業(yè)內(nèi)部那些來(lái)自不同文化(如高語(yǔ)境文化或低語(yǔ)境文化)或不同言語(yǔ)社團(tuán)的人員交往更要高度重視。
此外,人際關(guān)系受文化、社會(huì)、心理、自然和空間等眾多因素影響,跨文化交際中必須考慮以上因素對(duì)交際活動(dòng)的影響。研究表明,文化是凍結(jié)了的人際交際,而交際是流動(dòng)著的文化。(賈玉新1997:16)Ellings worth認(rèn)為,一切交際都與文化變量有關(guān),理解跨文化交際應(yīng)從人際交往入手,文化因素應(yīng)考慮在內(nèi)。(胡超2005:87)對(duì)比中西文化,我們發(fā)現(xiàn),中國(guó)社會(huì)是一個(gè)“差序格局”的社會(huì),在人際關(guān)系中“權(quán)勢(shì)”或“主從”關(guān)系起著重要作用;相反,西方文化受海洋文化影響,個(gè)人本位取代群體取向,以契約關(guān)系為基礎(chǔ)的社會(huì)取代以血緣為紐帶的宗法社會(huì)組織;其結(jié)果是個(gè)人主義導(dǎo)致“平行”或“平等”的人際關(guān)系。因此,必須針對(duì)不同文化采取不同交際策略。
語(yǔ)用距離指交際雙方在特定交際環(huán)境中所感知和確認(rèn)的彼此之間的關(guān)系密切程度。王建華將語(yǔ)用距離分為初始語(yǔ)用距離和交際語(yǔ)用距離(王建華2001:26-27)。前者指交際行為發(fā)生之前,交際雙方推定的彼此之間的語(yǔ)用親密度。它的感知和推斷是以發(fā)話人的自我概念、發(fā)話人對(duì)受話人的他人概念以及他過(guò)去的經(jīng)驗(yàn)(與目前這個(gè)受話人或其他人交往的經(jīng)驗(yàn),包括社會(huì)文化和情景場(chǎng)合等因素)為依據(jù)的。后者即是交際雙方根據(jù)對(duì)方的話語(yǔ)推定的語(yǔ)用距離。對(duì)特定交際雙方而言,初始語(yǔ)用距離是靜止的或相對(duì)靜止的,而交際語(yǔ)用距離是不斷變化的。這個(gè)變化過(guò)程即是交際者隨著語(yǔ)境關(guān)系(心理世界、社交世界和物理世界)的變化,順應(yīng)與結(jié)構(gòu)客體中各個(gè)語(yǔ)言層次完美地結(jié)合在一起,從而動(dòng)態(tài)解釋交際者選擇語(yǔ)言過(guò)程中的順應(yīng)作用。例如:
③Father:Let’s get the kids something.
Mother:Okay,but I veto C-H-O-C-O-L-A-T-E.(何自然2007:90)
這是父母親當(dāng)著孩子面說(shuō)的一段對(duì)話??赡軗?dān)心孩子吃巧克力太多會(huì)影響健康,母親的話語(yǔ)進(jìn)行了適當(dāng)?shù)捻槕?yīng):一是詞匯層次,故意用一個(gè)兒童一般不會(huì)知道其意思的詞(veto)取代某個(gè)為孩子容易理解的詞或短語(yǔ);二是語(yǔ)音層次,故意用字母拼讀法取代單詞的正常發(fā)音,以達(dá)到不讓孩子聽(tīng)懂的目的。
可見(jiàn),發(fā)話人在交際中出于社會(huì)、情感、美學(xué)等方面的考慮,可能會(huì)在話語(yǔ)的幾個(gè)甚至全部層次上作出非常規(guī)選擇,從而傳達(dá)特定意義??梢?jiàn),語(yǔ)言符號(hào)一旦進(jìn)入交際,它與人的關(guān)系被更緊迫、更現(xiàn)實(shí)的人際關(guān)系所掩蓋,就進(jìn)入隱蔽狀態(tài),而人際關(guān)系凸顯出來(lái)。此時(shí)的語(yǔ)用得體策略從某種程度上講,就是做人得體,而并非真正為了語(yǔ)言本身得體。由此采取的語(yǔ)用策略也就是為了順應(yīng)人際關(guān)系的需要——維護(hù)人際間諸如面子、禮貌等因素的需要;或使用語(yǔ)言來(lái)建立、維護(hù)或威脅人際關(guān)系和社會(huì)關(guān)系。后者是超越“禮貌原則”和“面子理論”的新的“關(guān)系管理理論”的主要研究?jī)?nèi)容(Spencer-Oatey 2007:11-46)。對(duì)此,筆者將另文討論。
順應(yīng)論認(rèn)為語(yǔ)境即語(yǔ)言交際所依賴(lài)的環(huán)境,指與話語(yǔ)相互順應(yīng)或影響話語(yǔ)處理的一切因素,包括交際環(huán)境和語(yǔ)言環(huán)境。(Verschueren 2000:76)人們使用和理解語(yǔ)言都離不開(kāi)語(yǔ)境因素,這是一個(gè)普遍認(rèn)同的事實(shí)。語(yǔ)境關(guān)系的順應(yīng)指語(yǔ)言使用過(guò)程中語(yǔ)言選擇必須與交際語(yǔ)境和語(yǔ)言語(yǔ)境相順應(yīng),語(yǔ)言使用者在“特定場(chǎng)景”、“特定公共制度”與“特定社區(qū)”(Verschueren 2000:92)中對(duì)話語(yǔ)作出恰當(dāng)選擇。維氏語(yǔ)境觀最顯著的特征就是它的動(dòng)態(tài)生存性,是在“語(yǔ)言使用過(guò)程中生存的”(Verschueren 2000:109),由不斷被激活的語(yǔ)境因素和一些客觀存在的事物動(dòng)態(tài)生成、產(chǎn)生和構(gòu)建于交際雙方使用語(yǔ)言的過(guò)程中。Verschuren和Sperber&Wilson都認(rèn)為,語(yǔ)境不是交際發(fā)生之前就給定的,而是隨著交際推進(jìn)而不斷發(fā)展、變化的(Verschuren 2000,Sperber&Wilson 1995)。人際交往中,信息處理時(shí)語(yǔ)言語(yǔ)境的延伸或擴(kuò)大可能影響聽(tīng)話人對(duì)最佳關(guān)聯(lián)的尋找。交際中形成的各種假設(shè)稱(chēng)為認(rèn)知語(yǔ)境假設(shè),該假設(shè)隨著語(yǔ)境條件的變化而變化,也即產(chǎn)生語(yǔ)境順應(yīng)。例如:
④A:大家都吃飽了嗎?
B:很飽了。
這是中國(guó)主人結(jié)束用餐前經(jīng)常說(shuō)的一句話。如果不看對(duì)象、不分場(chǎng)合,一味翻譯成Are you full或者Have you had enough to eat,就會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)用不得體。要知道,其中包含中英兩種文化的不同語(yǔ)用內(nèi)涵:中國(guó)文化受傳統(tǒng)農(nóng)耕文化影響,從而產(chǎn)生許多與“吃”有關(guān)的言語(yǔ),以至于與人見(jiàn)面的問(wèn)候語(yǔ)也是“你吃了嗎?”發(fā)話人問(wèn)客人“大家都吃飽了嗎?”,自然就成為中國(guó)文化在餐桌禮儀上的具體表現(xiàn)。從社交語(yǔ)用角度看,原句是一句客套話。當(dāng)用于正式場(chǎng)合時(shí),義為主人問(wèn)客人是否吃得滿意,并不一定是“問(wèn)客人是否真的吃飽”這一信息。此時(shí),若譯為“Did you enjoy your dinner?”則既順應(yīng)了語(yǔ)境需要,又表達(dá)了交際主體的實(shí)際心理需求。當(dāng)然,如果此處語(yǔ)用距離變?yōu)閮和蚱渌话闳穗H距離,則譯為“Have you had enough to eat?”也算是較好的順應(yīng)或關(guān)聯(lián)。這就印證Verschuren的選擇不是機(jī)械作出的,語(yǔ)言選擇應(yīng)當(dāng)隨著語(yǔ)境的變化而相應(yīng)調(diào)整。
可見(jiàn),言語(yǔ)交際中的語(yǔ)言選擇、理解過(guò)程中的語(yǔ)言編碼與推理都受語(yǔ)境因素制約。交際需要的構(gòu)成或配置取決包括交際場(chǎng)合、交際者的相互關(guān)系等在內(nèi)的語(yǔ)境因素的影響。當(dāng)我們從社會(huì)語(yǔ)境對(duì)語(yǔ)言符號(hào)的干涉來(lái)分析語(yǔ)用學(xué)時(shí),發(fā)現(xiàn)它簡(jiǎn)直就不是符號(hào)系統(tǒng)中的事,而是與人有關(guān)的語(yǔ)境體系上的事,即社會(huì)認(rèn)識(shí)網(wǎng)絡(luò)上的事情。
人類(lèi)文化模式是語(yǔ)言游戲和生活形式的統(tǒng)一。(江怡1998:104-109)話語(yǔ)交際是否得體,包括不同文化間的客觀場(chǎng)景、語(yǔ)體、文體、交際風(fēng)格、倫理規(guī)范乃至不同民族文化的思維方式等龐大的語(yǔ)境體系。人際交往中的話語(yǔ)得體和語(yǔ)用距離就是這個(gè)大體系中的一個(gè)子系統(tǒng)。為了建立良好的人際關(guān)系,相當(dāng)重要的是:區(qū)分不同交際對(duì)象,選擇得體話語(yǔ)和順應(yīng)不同交際距離。相關(guān)研究有助于更好地加強(qiáng)人際間的交流與合作,尤其是跨文化的人際交流與合作。
甘柏茲.話語(yǔ)策略[M].北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2001.
何自然.語(yǔ)用三論:關(guān)聯(lián)論﹒順應(yīng)論﹒模因論[M].上海:外語(yǔ)教育出版社,2007.
胡 超.跨文化交際:E-時(shí)代的范式與能力建構(gòu)[M].北京:社會(huì)科學(xué)出版社,2005.
賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997.
錢(qián)冠連.漢語(yǔ)文化語(yǔ)用學(xué)[M].北京:清華大學(xué)出版社,2002.
錢(qián)冠連.西方語(yǔ)言哲學(xué)是語(yǔ)言研究的營(yíng)養(yǎng)缽[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2009(4).
江 怡.維特根斯坦:一種后哲學(xué)的文化[M].北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,1998.
李瑞華.語(yǔ)用的最高原則——得體[A].英漢語(yǔ)言文化對(duì)比研究[C].上海:外語(yǔ)教育出版社,1996.
王建華.話語(yǔ)禮貌與語(yǔ)用距離[J].外國(guó)語(yǔ),2001(5).
王希杰.修辭學(xué)通論[M].南京:南京大學(xué)出版社,1996.
王 寅.既超越又不超越的回歸——兼談體驗(yàn)哲學(xué)的超越性和語(yǔ)言學(xué)研究的新增長(zhǎng)點(diǎn)[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2008(1).
Goffman,Erving.For ms of Talk[M].Philadelphia:University of Pennsylvania Press,1981.
Lustig,M.W.&Koester,J.Intercultural Competence:Interpersonal Communication Across Cultures.[M].(5th.Edition).上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2007.
Scollon,R.&Scollon,S.W.Intercultural Communication[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.
Spencer-Oatey,H.Culturally Speaking:M anaging Rapport Through Talk Across Cultures[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2007.
Thomas,J.Pragmatics:Lecture Notes[C].Lancaster University Press,1991.
Verschueren,J.Understanding Pragmatics[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.
Wilmot,William,W.Dyadic Communication[M].New
York:McGraw-Hill.Inc.,1987.
Interpersonal Communication,Discourse Appropriateness,Pragmatic Distance
Liu He-lin
(Changsha University,Changsha 410003,China)
Language has the functions of conveying meanings as well as regulating social relationships.The use of language will make a great influence(positively or negatively)on interpersonal communication.According to the Theory of Adaptation,the use of language is a dynamic adaptive process;i.e.,language adapts context and vice verse;or they adapt each other.This paper,based on this theory,mainly discusses the importance of pragmatic appropriateness from the perspectives of interpersonal relationships,appropriateness in utterance and pragmatic distance.Accordingly,pragmatic strategies are offered.
Theory of Adaptation;appropriateness;interpersonal communications;pragmatic distance
H030
A
1000-0100(2011)01-0059-4
*本文系湖南省社科基金項(xiàng)目“跨文化人際關(guān)系中話語(yǔ)的得體性與有效性研究”(2010WLH04)和湖南省教育廳科研課題“基于語(yǔ)用行為理論的語(yǔ)言不得體性研究”(08C132)的階段性成果。
【責(zé)任編輯 李鳳琴】
2010-05-03