今年是我國(guó)著名翻譯家、作家、記者蕭乾先生誕辰100周年。近日我們拜訪了他的夫人翻譯家文潔若。剛到門(mén)口就被鐵門(mén)上的紙條吸引住了:“按一下就聽(tīng)見(jiàn),請(qǐng)勿接連不斷的按,家中無(wú)人會(huì)掛上牌子”,這真是一個(gè)有原則且有趣的老太太。
文潔若應(yīng)聲開(kāi)門(mén),她精神很好,穿一襲淡雅的碎花連衣裙,眉毛略微畫(huà)過(guò),背微駝,拄著拐杖。屋里一張全家福記錄著文潔若童年曾在日本生活。從日本回到祖國(guó)時(shí),文潔若還是一個(gè)四年級(jí)小學(xué)生,當(dāng)外交官的父親要求她將日文版的《世界小學(xué)讀本》翻譯成中文。文潔若用4年的時(shí)間,譯出了100萬(wàn)字的書(shū)稿。那時(shí)候,她已經(jīng)找到一生的興趣所在。
文潔若于1953年調(diào)到剛成立的人民文學(xué)出版社開(kāi)始搞翻譯搞創(chuàng)作,在這里,她遇到了一生的伴侶蕭乾。當(dāng)時(shí),他們年齡相差17歲,身份懸殊,而最大的壓力莫過(guò)于蕭乾“風(fēng)流才子”的頭銜,蕭乾之前已有過(guò)3次婚姻。當(dāng)承受不住外界壓力的時(shí)候,文潔若向蕭乾提出了分手。但正是這分手,反而讓文潔若更清楚地認(rèn)識(shí)到自己對(duì)蕭乾的感情。
1954年五一勞動(dòng)節(jié),蕭乾用一輛自行車(chē)將文潔若接到他們的新家,開(kāi)始了相濡以沫的婚姻生活。夫妻倆在堆滿(mǎn)譯稿的書(shū)桌旁度過(guò)了3年的快樂(lè)日子。1957年,蕭乾被打成了右派,發(fā)配到河北柏各莊農(nóng)場(chǎng)勞動(dòng)。文潔若帶著3個(gè)孩子在北京生活。剛強(qiáng)的文潔若鼓勵(lì)消沉的蕭乾:“我們一定要比他們都活得更長(zhǎng)!”蕭乾晚年撰寫(xiě)回憶錄,曾對(duì)文潔若深情表白:“我這回要破個(gè)例,把這本書(shū)獻(xiàn)給和我共過(guò)患難的文潔若。我流徙期間,三個(gè)孩子都還幼小,她毫不猶豫地挑起生活擔(dān)子。更難能可貴的是她從未對(duì)我喪失過(guò)信心。倘若沒(méi)有她,我絕活不到今天……”
“文革”結(jié)束后,文潔若和蕭乾筆耕不輟,1990年,文潔若協(xié)助年過(guò)八旬的蕭乾翻譯了《尤利西斯》,更是給這段婚姻豎起一塊豐碑。1999年,蕭乾病逝。文潔若極度傷心,但她依然沒(méi)有被打倒,她說(shuō),她將不停地寫(xiě)作和翻譯下去,直到不能拿筆的時(shí)候。這是她的心愿,也是對(duì)蕭乾最好的懷念。
(責(zé)編:孫展)
(中央人民廣播電臺(tái)老年之聲提供,頻率:AM1053千赫,電話(huà):010-88079391。在線收聽(tīng)網(wǎng)址:www.cnr.cn)