大耳朵兔正在專心致志地閱讀課外書。突然,它發(fā)現(xiàn)書中有這樣一段話:
第20分鐘到了,輪船沉沒了。船頭先沉下去,很快,船尾也浸沒了。
大耳朵兔感到莫名其妙,說:“我覺得這段話里有科學性的錯誤。輪船應該是先浸沒,然后沉沒。”
長尾巴兔一邊看文章,一邊問:“你有什么理由嗎?”
大耳朵兔鄭重地說:“不管什么物體落進水里,總是先浸入水中,然后再慢慢地往下沉,最后才能完全沒入水里?!?/p>
“聽你這么一說,我都有些糊涂了。還是請詞典先生來幫忙吧!”長尾巴兔說。
詞典先生的解釋是這樣的:
沉沒:沉,往下落。意思是沒入水中。
浸沒:浸,泡在液體里。意思是淹沒,漫過去。
長尾巴兔恍然大悟,笑著說:“我明白了。原來這兩個詞語都有一個共同的詞素‘沒’,但不同點是‘沉沒’側(cè)重于‘沉’的過程,不一定完全被水包圍;而‘浸沒’側(cè)重于‘浸’,指船被水包圍了,完全浸泡了。你說剛才那個句子中的這兩個詞能互換嗎?”
“哇,你真牛!我好佩服你呀!”大耳朵兔不由得豎起大拇指贊嘆道。
“沒什么,小菜一碟!你要記住:理解詞語時一定要抓住它的側(cè)重點哦!”長尾巴兔笑著說。