通常情況下,我們都會(huì)這樣去理解“亡羊補(bǔ)牢”這個(gè)成語:羊圈已經(jīng)補(bǔ)好了,不會(huì)再丟羊了。一個(gè)人犯錯(cuò)誤并不可怕,重要的是知錯(cuò)就改,只要能認(rèn)真改過,就不算晚。這種理解當(dāng)然是正確的,但是,寓言是一種用假托的故事或自然物的擬人手法,告訴人們一個(gè)深刻道理的文學(xué)體裁,常帶有諷刺和勸誡的性質(zhì)。以上的理解是側(cè)重于勸誡的。如果我們側(cè)重于諷刺時(shí),那就應(yīng)該這樣來理解“亡羊補(bǔ)牢”這個(gè)成語了:羊已經(jīng)丟了才去補(bǔ)羊圈,為時(shí)已晚。不論你怎么補(bǔ)羊圈,丟失的羊都不會(huì)再回來了。錯(cuò)誤已經(jīng)釀成,根本無法彌補(bǔ)。
在實(shí)際運(yùn)用時(shí),如果是一些小的方面,并且是可以補(bǔ)救的錯(cuò)誤,我們就應(yīng)該從第一個(gè)角度來進(jìn)行勸誡:亡羊補(bǔ)牢,為時(shí)不晚。如果是一些嚴(yán)重的、性質(zhì)惡劣的錯(cuò)誤,并且已經(jīng)造成了無法挽回的損失,那我們就應(yīng)該從第二個(gè)角度來加以譴責(zé):亡羊補(bǔ)牢,為時(shí)已晚。
在平時(shí),我們哪怕犯了再小的錯(cuò)誤,都要從第一個(gè)角度來勸誡自己及時(shí)改正,事后再從第二個(gè)角度來鞭策自己,提醒自己以后不要再犯或少犯錯(cuò)誤,避免發(fā)生更多的“亡羊補(bǔ)牢,為時(shí)已晚”的悲劇。
(鏈接人教版三年級(jí)下冊(cè)第9課《亡羊補(bǔ)牢》)