周 驥 ,高廉平
(1.重慶廣播電視大學(xué) 科研處,重慶 400052;2.西南大學(xué)文學(xué)院,重慶 北碚400715)
重慶方言中的例外字探究
周 驥1,高廉平2
(1.重慶廣播電視大學(xué) 科研處,重慶 400052;2.西南大學(xué)文學(xué)院,重慶 北碚400715)
北京語(yǔ)音中讀為輕唇音的某些字,在重慶方言中讀為重唇音,這是重慶方言保留古音的結(jié)果。在清初“湖廣填四川”的移民運(yùn)動(dòng)中,大量客家人進(jìn)入四川、重慶境內(nèi),受其方言的影響,重慶方言中某些古全濁聲母仄聲字今讀為送氣音。重慶方言中某些精組字今讀為舌面音,在腭化問(wèn)題上比北京語(yǔ)音更為“超前”。古見曉組的某些字,在今天北京語(yǔ)音里已經(jīng)讀成了舌面音[t揶]、[t揶h]、[揶],但在重慶方言里仍然保留古音,讀成舌根音[k]、[kh]、[x].
重慶方言;西南官話;例外字;語(yǔ)音演變
西南官話主要分布在川渝、云貴等九個(gè)省市區(qū)的500多個(gè)縣市,使用人口約兩億,其內(nèi)部“一致性在現(xiàn)代漢語(yǔ)方言中是最高的”[1]。重慶方言是西南官話的代表方言之一,在語(yǔ)音的總體特征上和北京語(yǔ)音有諸多一致的地方。但是,重慶方言中的一些字,受共時(shí)、歷時(shí)各種因素的影響,并不符合北方方言語(yǔ)音演變的一般規(guī)律。對(duì)這部分例外字進(jìn)行梳理和探討,有利于揭示重慶方言的語(yǔ)音面貌、形成過(guò)程和語(yǔ)音演變的歷史。
中古《廣韻》的“幫滂並明”、“非敷奉微”8個(gè)聲母在重慶方言中分化為“p phm fv”5個(gè)聲母和零聲母。下列這些字在北京語(yǔ)音中讀為輕唇音f,但在重慶方言中卻保留了重唇的讀法,因而成為例外字。
甫、赴、伏、訃都是合口三等字,阜是開口三等字,按照重慶方言一般的語(yǔ)音演變規(guī)律,“幫滂並明”、“非敷奉微”8個(gè)聲母和合口三等字或少數(shù)開口三等字相拼應(yīng)讀為輕唇音f,例如:非、分、發(fā)(非母合口三等字);敷、芳(敷母合口三等字);副(敷母開口三等字);奉、符、扶(奉母合口三等字)。清代學(xué)者錢大昕提出了著名的“古無(wú)輕唇音”之說(shuō),認(rèn)為“凡輕唇之音古讀皆為重唇”,即三十六字母中的“非敷奉微”在上古時(shí)期皆應(yīng)讀為“幫滂並明”。按照此種理論,“由唐入宋,唇音才明確地分為輕唇、重唇兩組”[2]74,上述例外字并不受重慶方言重唇、輕唇演化規(guī)律的制約,一律讀為“幫滂並明”,只能解釋為是唐宋以前的古音在現(xiàn)代語(yǔ)音系統(tǒng)中的留存。此外,輕、重唇音的分化條件“一是三等韻,二是韻母為圓唇元音”[2]76,[u]韻母正好滿足這兩個(gè)條件,因此重慶方言中輕唇讀為重唇的情況幾乎只出現(xiàn)在[u]韻母前。我們還可以發(fā)現(xiàn),這些例外字基本上都不是口語(yǔ)中的常用字,例如“杜甫”、“訃告”、“前赴后繼”都是書面用語(yǔ),在口語(yǔ)中很少使用;“阜陽(yáng)”是地名,也只出現(xiàn)在書面語(yǔ)中。因此,這些例外讀音的出現(xiàn)極有可能是因?yàn)橹貞c方言口語(yǔ)受到讀書音的影響而強(qiáng)制保留了古讀。
古全濁聲母字變清后逢平聲讀送氣音,逢仄聲讀不送氣音,這是重慶方言在全濁聲母分化問(wèn)題上的特點(diǎn),與北京語(yǔ)音古全濁聲母字清化后的演變規(guī)律一致。但也有部分仄聲的全濁塞音、塞擦音聲母在重慶方言中讀送氣音,在北京語(yǔ)音中讀不送氣音。試舉例如下:
(1)屬並母上聲的:
蓓、簿、鰾
(2)屬並母去聲的:
捕、哺
(3)屬並母入聲的:
拔、勃、舶、泊、別(~針)
(4)屬定母上聲的:
囤
(5)屬定母去聲的:
導(dǎo)、締
(6)屬定母入聲的:
鐸、跌、滌、蹈
(7)屬?gòu)哪干下暤?
造、皂
(8)屬?gòu)哪溉肼暤?
截、鑿、捷、族
(9)屬澄母上聲的:
肇
(10)屬澄母去聲的:
撞
(11)屬澄母入聲的:
秩、濁、擇、澤、逐
(12)屬群母上聲的:
跪
古全濁聲母字清化后“平送仄不送”的規(guī)律對(duì)于大多數(shù)北方方言的語(yǔ)音系統(tǒng)是適用的,對(duì)于重慶方言中的大多數(shù)古全濁聲母字也是適用的,例如並母的“皮賠盤平彭仆”等平聲字讀為送氣音;並母的“并被伴罷敗部”等仄聲字讀為不送氣音。但上述的例外字卻不遵循這個(gè)規(guī)律,其來(lái)源值得研究。筆者認(rèn)為,這些例外字很可能來(lái)源于四川、重慶當(dāng)?shù)氐目图曳窖?也即這些古全濁聲母仄聲的送氣音是重慶話向客家話“借”來(lái)的。主要理由如下:
我們可以從四川、重慶方言的格局和形成路徑上去尋找答案。近兩三百年來(lái)四川、重慶方言的整合方式是一種“覆蓋式”的整合,和歷史上大規(guī)模的移民有關(guān)。正如李如龍先生所說(shuō):“一種方言如果歷史上有幾次移民帶來(lái)的語(yǔ)音特點(diǎn),由于移民的批量不等,實(shí)力大小不同,經(jīng)過(guò)競(jìng)爭(zhēng),其中一次占了優(yōu)勢(shì),成為該方言的主體,把前此傳來(lái)的語(yǔ)言特點(diǎn)替換了,這就是覆蓋式的整合?!盵3]崔榮昌先生認(rèn)為,四川省和重慶市境內(nèi)目前存在著三大方言:官話方言、客家話和湘方言,這三種方言都是在元末明初和清朝前期的兩次移民運(yùn)動(dòng)中從外地帶來(lái)的[4]。兩相比較,后一次移民對(duì)四川、重慶境內(nèi)方言的影響遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了前一次移民,或者可以說(shuō),四川、重慶境內(nèi)今天的方言格局主要就是由后一次移民(明末清初)造成的。即在歷史上的多次移民中,明末清初的移民運(yùn)動(dòng)成為了四川、重慶歷史上最重要的移民,所帶來(lái)的方言最終將前幾次移民所帶來(lái)的方言特征“覆蓋”掉了。因?yàn)槊髂┣宄?四川、重慶全境處于長(zhǎng)期大規(guī)模戰(zhàn)亂狀態(tài),人口銳減、民生凋敝。當(dāng)時(shí)的文獻(xiàn)記載:“蜀省有可耕之田,而無(wú)可耕之民?!雹贀?jù)《清圣祖實(shí)錄》卷三十六四川(含重慶)人口從明朝萬(wàn)歷六年的(1578年)三百一十萬(wàn)②據(jù)《明史》卷四十三志第十九地理四銳減至清康熙二十四年(1685年)的九萬(wàn)余人③據(jù)《清朝文獻(xiàn)通考》卷十九,“重慶府人口約2~3萬(wàn)”[5]22,且多居住分散,隱藏于偏僻山野。而經(jīng)過(guò)清初一百多年的移民運(yùn)動(dòng),四川(含重慶)人口才又在清乾隆元年(1736年)增加至三百二十五萬(wàn)④據(jù)嘉慶《四川通志》卷六十四,約是移民前的30多倍。這種移民方式,實(shí)際上就是周振鶴和游汝杰先生所說(shuō)的“占據(jù)式移民”,其特點(diǎn)是“方言內(nèi)部大面積的一致性”[6]。聯(lián)想到黃雪貞認(rèn)為在漢語(yǔ)官話方言中“西南官話的一致性最高”的論述[7],我們有理由相信,這些人口數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)土著居民的移民所帶來(lái)的方言必然將分散的土著方言的特征覆蓋掉了,使后者僅在邊遠(yuǎn)地區(qū)才有少量遺留(如今天在四川個(gè)別邊遠(yuǎn)地區(qū)的方言中還保留著一些安徽話的方音特征等)。
如前所述,清初的移民浪潮決定了今天四川、重慶境內(nèi)的方言格局。那么,今天重慶方言中的這些古全濁聲母例外字就必然來(lái)自于湖廣話(官話)、客家話和湘方言中的一種或幾種。我們首先考察湖廣話。湖廣話(今天四川、重慶境內(nèi)的西南官話)主要來(lái)源于湖北方言,特別是麻城、孝感一帶的方言,今天不少四川、重慶老人念念不忘祖上來(lái)自 “湖北麻城孝感”[5]21就是最好的注腳。我們根據(jù)趙元任先生的《湖北方言調(diào)查報(bào)告》,對(duì)麻城、孝感方言的古全濁聲母字作一個(gè)考察。
表1
從上表可見,在全濁變清的問(wèn)題上,麻城、孝感方言無(wú)一例外遵從“平送仄不送”的規(guī)律,因此,今天重慶方言中的古全濁聲母例外字不太可能是從湖北話中帶來(lái)的。
其次,我們?cè)倏疾焖拇ň硟?nèi)的另一大方言——湘方言(主要分布在達(dá)州、儀隴、宜賓等地)。崔榮昌先生調(diào)查過(guò)儀隴的“新城話”(湘方言),他指出其古全濁聲母字分化的特點(diǎn)是:“古全濁聲母今讀塞音及塞擦音的,不論平仄都不送氣?!盵8]我們知道,今天的湘方言無(wú)論是新派還是老派,古全濁聲母分化的特點(diǎn)是:古全濁聲母字今不論是否變清,一律不送氣。只不過(guò)新派是變清后不送氣,老派是保持濁音不送氣。因此,筆者認(rèn)為,重慶方言中的古全濁聲母例外字也不太可能來(lái)源于湖南的湘方言。
那么,實(shí)際上就只剩下了一種可能,即這些例外字來(lái)源于客家話。客家話的一個(gè)重要語(yǔ)音特點(diǎn)是“古全濁聲母字,不論古四聲,今客家話逢塞音、塞擦音讀為送氣清音?!盵9]這一語(yǔ)音特征在四川、重慶客家話中得到了很好的保留和繼承。下面是四川、重慶地區(qū)客家話全濁聲母字送氣、不送氣情況:
經(jīng)查詢,上述重慶方言中的例外字在四川客家話中大都讀為送氣音,下面僅以被稱為“川南客家的大本營(yíng)”的隆昌的客家話為例⑤根據(jù)李科鳳的研究,重慶盤龍鎮(zhèn)客家話也保留了全濁聲母字不論平仄送氣的特征。。
表2
一方面,從語(yǔ)音上說(shuō),這些例外字在客家方言中都讀為送氣音,和重慶方言的語(yǔ)音特征具有一致性;另一方面,清初進(jìn)入四川、重慶的客家人數(shù)量巨大,有上百萬(wàn)之眾,是清初“填四川”移民中的一只重要力量,據(jù)四川區(qū)域史專家孫曉芬老師的 《清代前期的移民填四川》一書記載:重慶約有85%的人都是清代移民的后代。劉正剛在《清代福建移民在四川分布考-兼補(bǔ)羅香林四川客家分布說(shuō)》中也考證了一些福建客家人遷徙到重慶市轄區(qū)的分布情況:
表3
可見,當(dāng)時(shí)進(jìn)入重慶的客家人應(yīng)不在少數(shù),加之客家人吃苦耐勞、善于經(jīng)營(yíng),經(jīng)濟(jì)、社會(huì)地位較高,這使得在某個(gè)時(shí)期、某個(gè)地方客家話成為優(yōu)勢(shì)方言,當(dāng)?shù)氐木用裨谛睦砩隙伎粗乜图以?甚至放棄自己方言的部分特征,仿效使用客家方言。雖然在與西南官話(重慶話)的競(jìng)爭(zhēng)中,客家話最終還是處于劣勢(shì),并且地盤不斷縮小。但是,這樣一只重要的語(yǔ)言力量必然會(huì)在今天的西南官話(重慶話)中留下“底層”,而這些古全濁聲母送氣的例外字就是一個(gè)很好的佐證。
在重慶方言中,還有少數(shù)精組字的演變是不合常例的。例如,有一些精組字在北京音中讀為舌尖前音,在重慶方言中讀成t、th、。舉例如下:
表4
從以上的例字可以看出,這種精組讀舌面的情況,主要見于精母、心母拼合合口三等韻。為何會(huì)產(chǎn)生這種語(yǔ)音現(xiàn)象,值得研究,我們認(rèn)為可能與語(yǔ)音的同化作用有關(guān)。楊劍橋在《漢語(yǔ)音韻學(xué)講義》中提出,精組的腭化出現(xiàn)在17世紀(jì)末、18世紀(jì)初,其分化的語(yǔ)音條件是[ts tshs]后接細(xì)音(包括由中古三等韻和四等韻發(fā)展而來(lái)的介音或主元音[i]和[y])而產(chǎn)生的同化作用。在重慶方言中,上述例字的韻母大多是高元音[y],因此無(wú)一例外地將前面的聲母腭化成舌面音。從這個(gè)意義上說(shuō),重慶方言在腭化問(wèn)題上比北京語(yǔ)音更為“超前”。
表5
不難看出,上述見系字,在今北京語(yǔ)音中實(shí)際上已經(jīng)完全腭化了,即細(xì)音前的[k]、[kh]、[x]已經(jīng)完全讀成[][h][]了。在重慶方言中,這部分字還保留舌根音的讀法,但有些字實(shí)際上是兩讀,我們可以把這部分字視為文白異讀。例如:在“上街”這個(gè)詞組中,重慶方言一般讀成[k]聲母,但在“華爾街”這個(gè)詞組中,重慶方言一般讀成文讀音[]聲母。再如在“解手”這個(gè)詞中,重慶方言一般讀成[k]聲母,但在“解放碑”這個(gè)詞中,重慶方言一般讀成文讀音[]聲母。按照一般的規(guī)律,方言的白讀音是歷史較為久遠(yuǎn)的讀音,而方言的文讀音則是受普通話影響而產(chǎn)生的讀書音。所以,重慶方言“街”和“解”這些文讀音應(yīng)該是受普通話影響而產(chǎn)生的,而不是重慶方言原有的。
通過(guò)對(duì)重慶、北京、揚(yáng)州等地的見組字讀音進(jìn)行考察,還可以探討腭化現(xiàn)象對(duì)韻母的影響。例如:
揚(yáng)州方言是江淮官話的代表方言。我們通過(guò)上面幾個(gè)例子可以發(fā)現(xiàn),和西南官話相比,江淮官話似乎更接近北京語(yǔ)音,因?yàn)槠湟娊M字在細(xì)音前已經(jīng)全部腭化了,兩讀的情況比較少。但是,和北京語(yǔ)音相比,江淮官話似乎又沒有完全腭化到位。我們比較一下重慶、揚(yáng)州、北京三地幾個(gè)例字的主元音便可以看出一些端倪。這幾個(gè)例字,在重慶方言中的主元音是[a],在揚(yáng)州方言中是 [],在北京語(yǔ)音中是[e].可以看到,從西南官話到江淮官話,再到北京語(yǔ)音,見系字在細(xì)音前,韻母主元音的舌位是逐漸升高的。如下圖所示:
圖1
之所以出現(xiàn)這種情況,我們認(rèn)為是主元音受介音[i]的影響而使舌位不斷上升的緣故。所以,語(yǔ)音的同化作用不但能作用于聲母,也常常會(huì)作用于韻母。
[1]李藍(lán).六十年來(lái)西南官話的調(diào)查與研究[J].方言, 1997,(4).
[2]李新魁.中古音[M]北京:商務(wù)印書館,1991.
[3]李如龍.漢語(yǔ)方言學(xué)[M]北京:高等教育出版社, 2001.
[4]崔榮昌.四川方言的形成[J].方言,1985,(1).
[5]周勇.湖廣填四川與重慶[J].今日重慶,2006,(6).
[6]周振鶴,游汝杰.方言與中國(guó)文化[M].上海:上海人民出版社,2006.
[7]黃雪貞.西南官話的分區(qū)[J].方言,1986,(4).
[8]崔榮昌.四川省西南官話以外的漢語(yǔ)方言[J].方言, 1986,(3).
[9]侯精一.現(xiàn)代漢語(yǔ)方言概論[M].上海:上海教育出版社,2002.
H172.3
A
1008-6382(2010)05-0068-05
10.3969/j.issn.1008-6382.2010.05.017
2010-07-08
周驥(1978-),男,重慶市人,重慶廣播電視大學(xué)教師,主要從事現(xiàn)代漢語(yǔ)和方言研究。
(責(zé)任編輯 玫 西)