喬艷麗
(中國(guó)民航大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,天津 300300)
圖形-背景理論關(guān)照下英語(yǔ)結(jié)構(gòu)歧義成因的認(rèn)知分析
喬艷麗
(中國(guó)民航大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,天津 300300)
圖形-背景理論是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的重要理論之一;以該理論為基點(diǎn),從修飾關(guān)系不明、否定范圍不明、從句關(guān)系不明和省略等方面分析英語(yǔ)結(jié)構(gòu)歧義的生成原因,說(shuō)明英語(yǔ)結(jié)構(gòu)歧義是不同的認(rèn)知主體將同一句子的不同成分作為了圖形突顯的結(jié)果。該結(jié)論不僅豐富了結(jié)構(gòu)歧義的研究范圍,而且拓寬了圖形-背景理論在語(yǔ)言認(rèn)知研究中的實(shí)際運(yùn)用。
結(jié)構(gòu)歧義;圖形-背景理論;認(rèn)知分析
結(jié)構(gòu)歧義是指句子的結(jié)構(gòu)因可以作不同的句法分析而產(chǎn)生的歧義。對(duì)于結(jié)構(gòu)歧義的產(chǎn)生,Bolinger認(rèn)為是“寫(xiě)作者重視詞,不重視結(jié)構(gòu)”[1]的結(jié)果;Chomsky則從蹤跡理論出發(fā),認(rèn)為其產(chǎn)生的根本原因之一是語(yǔ)言線性序列形式的一維性與結(jié)構(gòu)關(guān)系的多層次性之間矛盾。[2]隨著認(rèn)知科學(xué)的發(fā)展,結(jié)構(gòu)歧義產(chǎn)生的認(rèn)知研究引發(fā)了諸多學(xué)者的興趣。當(dāng)圖形-背景理論因其巨大的認(rèn)知功能而被Ta lmy引入語(yǔ)言學(xué)研究時(shí),也注定了其與英語(yǔ)結(jié)構(gòu)歧義成因研究的緣源,并為其提供了又一新的研究視角。
圖形-背景(figure/ground)是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的重要概念;對(duì)于圖形與背景的研究,先驅(qū)性的工作可追溯到丹麥心理學(xué)家魯賓(Rubin)。1915年,魯賓設(shè)計(jì)了著名的人面/花瓶圖(the Face/Vase Illusion),由此提出了圖形與背景的概念,并對(duì)其進(jìn)行了區(qū)分。
魯賓關(guān)于圖形與背景分離(figure/ground segregation)的觀點(diǎn)后來(lái)為完型心理學(xué)家或曰格式塔(Gestalt)心理學(xué)家借鑒并運(yùn)用于對(duì)知覺(jué)組織的研究。根據(jù)完型心理學(xué)家的觀點(diǎn),認(rèn)知主體的知覺(jué)認(rèn)識(shí)往往包括圖形和背景兩部分信息,其知覺(jué)場(chǎng)中視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué)的輸入是根據(jù)突顯原則(prominent principle)來(lái)組織的。所謂突顯原則,是指人們用一個(gè)物體或概念作為認(rèn)知參照點(diǎn)去說(shuō)明或解釋另一個(gè)物體或概念的認(rèn)知自覺(jué);因此,人們的注意力焦點(diǎn)只能是其中的一個(gè):或是圖形,或是背景;而人們不能同時(shí)既看到“人面”又看到“花瓶”,正說(shuō)明圖形和背景不能被感知和理解為同一個(gè)東西。
圖形是包含于背景之中但又被知覺(jué)者突顯于背景的成分,看上去有高度結(jié)構(gòu),是注意的焦點(diǎn)部分。而背景則是與圖形相對(duì)的、細(xì)節(jié)模糊的、未分化部分;其突顯程度較低,可作為認(rèn)知的參照點(diǎn)。人們觀看某一客體時(shí),總是在未分化的背景中看到圖形。判斷一個(gè)物體是否為圖形應(yīng)遵循“普雷格郎茨原則(the principle of Pragnanz)”,即通常是將具有完型特征的物體(不可分割的物體)、小的物體、容易移動(dòng)或運(yùn)動(dòng)的物體用作圖形。例如,我們看到桌子上有筆時(shí),通常會(huì)用英語(yǔ)表達(dá)為“The pen is on the table”,而不是“The table is under the pen”。因?yàn)椤皃en”具有容易被感知的事物的特征—有完整的形狀、結(jié)構(gòu)、連貫性,較之“table”,“pen”看起來(lái)更容易被移動(dòng)、被拿起。由此可見(jiàn),“pen”與“table”之間存在一種方位關(guān)系,而方位介詞的意義就可以理解為一種圖形-背景關(guān)系,正是圖形-背景理論對(duì)介詞的這種獨(dú)特的解釋力引起了語(yǔ)言學(xué)家的關(guān)注[3]。
首先將圖形-背景理論應(yīng)用于語(yǔ)言研究的是Ta lmy,他認(rèn)為圖形-背景分離原則是語(yǔ)言組織信息的一個(gè)基本認(rèn)知原則。由此為依據(jù),認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家進(jìn)一步提出:一個(gè)語(yǔ)言表達(dá)的意義不但涉及概念的內(nèi)容,而且還涉及到解釋(construal)那一內(nèi)容的特殊方式。例如,對(duì)于下例中真值條件完全相同的兩句表達(dá),不同的認(rèn)知主體會(huì)選擇不同的對(duì)象作為句子的主語(yǔ):
a.Susan resemblesmy sister.
b.My sister resembles Susan.
這就說(shuō)明,描寫(xiě)的客觀情景由于認(rèn)知主體的識(shí)解方式不同、視角不同而突顯了不同的關(guān)系,語(yǔ)言也就有了不同的表達(dá)方式。與著名的“人面/花瓶圖”試驗(yàn)一樣,究竟是以“人面”為背景突顯圖形“花瓶”,還是以“花瓶”為背景突顯圖形“人面”,在很大程度上取決于認(rèn)知主體對(duì)圖形與背景的切分方式。那么我們就可進(jìn)一步假設(shè):如果將認(rèn)知對(duì)象設(shè)定為句子,當(dāng)人們將句子的不同成分作為圖形突顯時(shí),便會(huì)得到對(duì)句子的不同理解,結(jié)構(gòu)歧義也由此而產(chǎn)生。
人們?cè)谌粘=浑H中不是只用孤立的詞語(yǔ)進(jìn)行交際,而是主要依賴句法規(guī)則把孤立的詞語(yǔ)認(rèn)知結(jié)構(gòu)建構(gòu)成一定的句法結(jié)構(gòu),當(dāng)人們對(duì)句子的句法結(jié)構(gòu)做出不同理解時(shí),結(jié)構(gòu)歧義就會(huì)產(chǎn)生。結(jié)構(gòu)歧義是普遍存在于語(yǔ)言中的語(yǔ)義不確定現(xiàn)象,因語(yǔ)境具有自動(dòng)消歧功能而一般難以被察覺(jué)。但當(dāng)結(jié)構(gòu)歧義特征十分典型,語(yǔ)境不能自動(dòng)消歧的情況下,結(jié)構(gòu)歧義便得以呈現(xiàn)。[4]如何解釋結(jié)構(gòu)歧義的生成,便成了亟待語(yǔ)言研究者解決的問(wèn)題。鑒于此,本部分?jǐn)M以圖形-背景理論為基點(diǎn),從以下方面對(duì)英語(yǔ)中結(jié)構(gòu)歧義的生成原因進(jìn)行認(rèn)知分析,以期為結(jié)構(gòu)歧義研究提供新的理論支持和研究視角。
1.形容詞修飾關(guān)系不明
John Lyons曾說(shuō)過(guò)“最沒(méi)有爭(zhēng)議的結(jié)構(gòu)歧義就是短語(yǔ)結(jié)構(gòu)”。[5]英語(yǔ)中形容詞與名詞構(gòu)成的短語(yǔ),如“Adj.+N1+N2”,“Adj.+N1 and N2”,“Adj.1 and Adj.2+N”,“Adj.1+Adj.2+ N”都有歧義。
(1)We met a foreign language teacher this morning.
(2)The room is full of old men and women.
(3)Heboughtblackand whitecloth yesterday.
(4)We need more convincing evidence.
根據(jù)圖形-背景理論,我們可以把英語(yǔ)短語(yǔ)結(jié)構(gòu)看成一個(gè)可分為圖形與背景兩個(gè)組成部分的整體,圖形為認(rèn)知者關(guān)注的重心,背景為參照體。以句(3)為例,若將此句中black and white看成并列的圖形,cloth則為背景,此短語(yǔ)譯為“黑白相間的”;若分別將black和white設(shè)定為圖形,該句則意指“黑布和白布”。又如句(4),如果將evidence看作圖形,more convincing為背景,說(shuō)明“目前的證據(jù)仍缺乏說(shuō)服力”,如果將注意的焦點(diǎn)轉(zhuǎn)向“more”,“convincing evidence”即是背景,那就意味著“有說(shuō)服力的證據(jù)在數(shù)量上尚不夠”。
2.副詞修飾關(guān)系不明
英語(yǔ)中象only,also,a lways,somet imes,as well等副詞,除可修飾謂語(yǔ)動(dòng)詞和它們前后的一些詞語(yǔ)外,也可修飾整個(gè)句子。所以當(dāng)這些詞出現(xiàn)在句中時(shí),可能產(chǎn)生歧義。例如:
(5)Bob only cooks fish on Sunday.
圖形-背景理論同樣主張把句子看成一個(gè)可分為圖形與背景兩個(gè)組成部分的整體,若將句(5)“cook”作為突顯對(duì)象,副詞only便成為其參照背景,句意為“約翰星期天只燒魚(yú)”,若把“on Sunday”設(shè)為圖形,句子則意指“約翰只在星期天燒魚(yú)?!?/p>
不僅如此,英語(yǔ)中有的副詞在修飾動(dòng)詞時(shí)既可表示方向,也可表示位置,同樣會(huì)導(dǎo)致歧義。遇到此類詞,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家贊成對(duì)詞義本身做圖形-背景分析,如句(6),若將“upstairs”表示方向的意義作為圖形理解時(shí),其意思是說(shuō)“孩子正往樓上爬”,如果把“upstairs”表示位置的意義作為圖形,該句則為“孩子在樓上爬”。
(6)The baby was crawling upstairs.
3.介詞短語(yǔ)修飾關(guān)系不明
介詞短語(yǔ)在句中可作定語(yǔ),也可作狀語(yǔ),因而,當(dāng)我們遇到“V+N(NP)+Prep.P”結(jié)構(gòu)的句子時(shí),常會(huì)因模糊的句法關(guān)系而產(chǎn)生歧義理解。
(7)The students sawthe teacher in the office.
(8)Leave the book on the shelf.
句(7)中的“in the office”既可視為定語(yǔ)修飾“the teacher”,又可視為方式狀語(yǔ)修飾動(dòng)詞“saw”。根據(jù)圖形-背景理論,該句包括“the students”和“the teacher”兩個(gè)知覺(jué)場(chǎng),如果把“the students”看作是圖形,“the teacher”則是背景,“in the office”則是對(duì)圖形“the students”的補(bǔ)充說(shuō)明,即理解為“學(xué)生在辦公室里看到了老師”。如果將“the teacher”設(shè)定為圖形,“the students”即為背景,該句則是說(shuō)“學(xué)生看見(jiàn)了辦公室里的老師”。同理,句(8)既可指“把書(shū)放到書(shū)架上去”,又可理解為“就讓書(shū)在書(shū)架上,別動(dòng)它”。
4.-ing修飾關(guān)系不明
為豐富句子表達(dá),英語(yǔ)中有時(shí)會(huì)用到分詞(短語(yǔ)),而分詞(短語(yǔ))在句中既可做定語(yǔ)又可做狀語(yǔ)的雙重角色使得一些句子難免產(chǎn)生歧義。
(9)John is speaking to a girl wearing a red hat.
按照?qǐng)D形-背景理論,可將該句分為兩部分,即“John”和“girl”。當(dāng)我們把“John”看作圖形,“girl”看作背景時(shí),“wearing a red hat”補(bǔ)充說(shuō)明“John”說(shuō)話時(shí)的情態(tài),句子理解為“John帶著帽子”。如果我們將描述的重心轉(zhuǎn)向“girl”,“John”即為背景,“帶著帽子”的則為“女孩”。
另外,英語(yǔ)中現(xiàn)在分詞與動(dòng)名詞形式上的相同也使得一些含有-ing修飾成分的句子產(chǎn)生歧義。如:
(10)They are visiting dignitaries.
(11)Dropping ballswill be dangerous.
以句(11)為例,從圖形-背景理論出發(fā),該句的歧義源于存在著兩種句法解釋可能性的短語(yǔ)“dropping balls”。若將“dropping”視為一個(gè)現(xiàn)在分詞說(shuō)明“balls”所處的狀態(tài),“balls”則作為句子的主語(yǔ)被突顯為句子的圖形,該句意指“正在下落的球很危險(xiǎn)”。若突顯“dropping”的動(dòng)名詞性質(zhì),那么“bombs”作為“dropping”的邏輯賓語(yǔ)突顯程度降低,成為認(rèn)知的參照點(diǎn),全句的圖形是“向下投球”這個(gè)動(dòng)作,而不是“球”。
英語(yǔ)中常采用“助動(dòng)詞+not”構(gòu)成否定。這種否定句既可以否定句中的某個(gè)成分,也可以否定全句。因而,“否定范圍”和“否定中心”便成為了人們研究的焦點(diǎn)。前者是否定判斷的主項(xiàng),后者則是否定意義的承受者。對(duì)否定范圍或否定中心的不同理解常常會(huì)導(dǎo)致歧義的產(chǎn)生。
(12)Ididn’t go to see h im because he was ill.
(13)She wasn’t listening all the afternoon.
僅以句(12)為例。根據(jù)圖形-背景理論,如果將主要?jiǎng)釉~“see”看作是圖形而將其加以突顯,狀語(yǔ)成分“because he was ill”則充當(dāng)背景參照,否定詞的否定范圍只集中在成為否定中心的動(dòng)詞“see”上,句子理解為“我沒(méi)有去看他是因?yàn)樗×恕?相反,如果將狀語(yǔ)成分“because”從句設(shè)置為圖形,而將其他部分看作背景,否定詞的否定范圍便發(fā)生了轉(zhuǎn)移,狀語(yǔ)成分“because he was ill”變成了否定中心,該句則是說(shuō)“我去看他不是因?yàn)樗×恕薄?/p>
英語(yǔ)中,復(fù)合句中主句與從句不同的修飾與被修飾關(guān)系也是導(dǎo)致歧義產(chǎn)生的重要原因。Roberts認(rèn)為此類歧義是由于人們忽視使用表明句子結(jié)構(gòu)的句法代號(hào)而引起的(引自陳漢生《基礎(chǔ)英語(yǔ)中的幾種歧義現(xiàn)象》)。[6]
(14)He told me when the classwasover she would go to the park.
(15)Ivisited the woman with the kid who was sick.
根據(jù)圖形-背景理論,如果把描述的重心放在句(14)的“he”上,那么就可以把“he”看作是圖形,“go to the park”則為背景,“when the classwas over”是對(duì)“he”的補(bǔ)充說(shuō)明;在此,句子意為“下課時(shí),他說(shuō)她要去公園”。如果把描述的重心轉(zhuǎn)移至“go to the park”,那么“he”就成為了背景,“when the class was over”則是對(duì)“go to the park”的補(bǔ)充說(shuō)明;句子理解為“他說(shuō)她在下課時(shí)要去公園”。以此為據(jù),我們就不難理解句(15)中因“who was sick”既可補(bǔ)充說(shuō)明“the woman”也可補(bǔ)充說(shuō)明“the kid”而引起的歧義了。
英語(yǔ)中,為使句子更簡(jiǎn)潔精煉,比較狀語(yǔ)從句常采用省略形式。然而省去某些成分后,從句可能只剩下主語(yǔ)或賓語(yǔ)。為理解句子意思,認(rèn)知主體會(huì)根據(jù)句子結(jié)構(gòu)補(bǔ)充被省略的成分,然而由于認(rèn)知主體對(duì)被省略成分的補(bǔ)充比較靈活,從而使句子產(chǎn)生歧義??聪吕?
(16)Ilike my daughter aswell asmy wife.
(17)Ilike Jane more than you.
以句(17)為例。以圖形-背景理論為據(jù),如果把主語(yǔ)“I”看作圖形,“Jane”和“you”則為背景,認(rèn)知主體會(huì)在“you”之前加上“Ilike”,該句譯為“我喜歡Jane勝過(guò)我喜歡你”。如果把“I”看作背景,把“Jane”和“you”看作是圖形,句(17)意在對(duì)比“I”和“you”誰(shuí)更喜歡“John”,此時(shí),認(rèn)知主體會(huì)在“you”之后加上“l(fā)ike”,該句的意思則變?yōu)椤拔冶饶氵€要喜歡John”。
另外,一些簡(jiǎn)化的并列結(jié)構(gòu)中助動(dòng)詞的使用也是引起歧義的因素之一。如:
(18)Tom thought Jack went to France and Roger did too.
該句中助動(dòng)詞did可以指主句的謂語(yǔ)動(dòng)詞“thought”,也可以指賓語(yǔ)從句的謂語(yǔ)動(dòng)詞“went”,如果將“did”改為“thought”或“went”,歧義就可以消除了。
總之,在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中,圖形-背景理論是以突顯原則為基礎(chǔ)的一種重要理論,其基于認(rèn)知視角的不同而使圖形與背景分離的原理看似簡(jiǎn)單,卻有很強(qiáng)的應(yīng)用價(jià)值。本文從圖形-背景理論的基本原理出發(fā),運(yùn)用“圖形-背景”這一概念對(duì)英語(yǔ)結(jié)構(gòu)歧義的生成原因進(jìn)行了探索性分析,不僅為拓展結(jié)構(gòu)歧義的研究思路和研究范圍提供了新的理論依據(jù),而且拓寬了該理論在語(yǔ)言認(rèn)知研究中的實(shí)際運(yùn)用。
[1]BOLINGER.D,DONALDA.Aspects of Language[M].New York:HarcourtBrace Jovanovich Inc,1981:896.
[2]胡壯麟,劉潤(rùn)清,李延福.語(yǔ)言學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,1999:265-266.
[3]周巖.圖形與背景理論與介詞用法、句法選擇[J].淮北煤炭師范學(xué)院學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2004(1):115-117.
[4]項(xiàng)成東.歧義的認(rèn)知機(jī)制[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2003 (4):82-86.
[5]陳晚姑.論英語(yǔ)結(jié)構(gòu)歧義現(xiàn)象[J].湘潭師范學(xué)院學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2004(5):95-97.
[6]陳漢生.基礎(chǔ)英語(yǔ)中的幾種歧義現(xiàn)象[J].外國(guó)語(yǔ),1994 (4):72-74.
Cognitive Analysis of English Structural Ambiguity——From the Perspective of Figure-Ground Theory
Q IAOYan-li
(Foreign Language College of CAUC,Tianjin300300,China)
Figure-ground theory isone of the essential theories in cognitive linguistics.The study is based on the theory from the aspects of ambigousmodification,ambigous scope of negation,ambigous relations be tween clauses and omission. It proves that structural ambiguity in English results from the ways that different people set different parts of the same sentence as prominent figure.This conclusion not only extends the research dimension for structural ambiguity but also broadens the application of the figure-ground theory in cognitive linguistic study.
structural ambiguity;figure-ground theory;cognitive analysis
H314.3
A
1008-2395(2010)03-0125-03
2010-02-02
中央高?;緲I(yè)務(wù)專項(xiàng)課題(ZXH2010F006)“語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)與民航英語(yǔ)自主學(xué)習(xí)”成果
喬艷麗(1979-),女,中國(guó)民航大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師,碩士,主要從事英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)與跨文化交際研究。