陳 珍
魯迅與日本,特殊而微妙的情緣——于魯迅,帶著“心隨東棹憶華年”的深深情結(jié),沒有任何異國如日本這樣同他的人生聯(lián)系如此密切;于日本,近代以降的中國已鮮有文人能及魯迅延續(xù)其長達半個多世紀的影響。此份情緣,亦為當代中日友好之路的鋪展推波助瀾。
日本:經(jīng)久不衰的“魯迅熱”
東渡日本,是魯迅一生中唯一一次走出國門。自22歲到29歲,他在日本渡過了7年光陰,由此展開了與日本的這份特別情緣。留日期間,醫(yī)治國民身體疾患的志趣為眼見耳聞的痛心事象所粉碎,為了喚醒麻木的國人,他決意棄醫(yī)從文,對“鐵屋”中的昏睡者發(fā)出振聾發(fā)聵的聲聲“吶喊”,走上了文學(xué)救國的道路。
在日本,魯迅是一個經(jīng)久不衰的話題。上世紀30年代以來,日本便一直存在“魯迅熱”。魯迅的著作,其涵濡的思想和標立之風(fēng)骨,不僅在與他同時代的日本人中產(chǎn)生過廣泛的影響,而且這種影響還在繼續(xù)擴展著。
就翻譯與出版而言,魯迅作品最先被譯成的外文便是日文。據(jù)有關(guān)專家研究稱,1922年,由僑居北京的日本新聞工作者藤原鐮兄在京創(chuàng)辦的日文版《北京周報》為譯載魯迅作品的第一家媒體。首篇譯文《孔乙己》,發(fā)表于該雜志1922年6月4日第19期上。到1935年,《中國小說史略》、《故鄉(xiāng)》、《阿Q正傳》、《吶喊》集、《彷徨》集的日文版以及佐藤春夫和增田涉合譯的《魯迅選集》都已紛紛出版。而這期間出版的《阿Q正傳》日譯本更達4種,足見魯迅著作日譯之盛況。
魯迅逝世后,他的作品更多地被介紹到日本。日本改造社在魯迅病歿不到一周的時間,便編輯了七卷本《大魯迅全集》,于1937年2月開始在日本陸續(xù)出版面世,8月全部刊印結(jié)束,較之于后來國內(nèi)出版的《魯迅全集》早了近1年。這是日本第一個較全面介紹魯迅作品的集子,可謂當時最具規(guī)模、且為真正意義上的“魯迅全集”。
新中國成立以來,日本的翻譯出版界仍舊延續(xù)著“魯迅熱”。在全球領(lǐng)域,日本是出版魯迅作品最多的國家。除了種類繁多的單行本、選集、全集、評論集出版外,魯迅著作還被收入《世界文學(xué)大系》、《世界名作全集》、《世界之文學(xué)》和《世界文學(xué)全集》中。其中,巖波書店1956年初版的12卷本、1973年新版擴充為13卷本的《魯迅全集》,是目前日本出版的一部較為完備的魯迅著作集。
此外,對于研究魯迅,日本也是時間較早、研究深入和出版有關(guān)論著相當多的國家。如從日本輿論界對魯迅最初文學(xué)活動的注意算起,迄今,魯迅在日本已被言說了近百年時間。早在20世紀20年代初,魯迅的第一部短篇小說《狂人日記》就在日本引起了極大反響。日本漢學(xué)家青木正兒撰文如此評價:“在小說方面,魯迅是位有前途的作家,如他的《狂人日記》,描寫一種迫害狂的驚恐的幻覺,而踏進了迄今為止中國小說家尚未達到的境地。”后來,評論魯迅及其活動的文章越來越多。其中,1931年日本革命作家尾崎秀實在為山上正義所譯《阿Q正傳》撰寫的序文中這樣說:“魯迅不僅是聲名卓著的作家”,而且是“左聯(lián)的泰斗”。山上正義也著文指出,魯迅是“中國現(xiàn)代文學(xué)主流的唯一代表者”。1932年,日本研究魯迅和中國文學(xué)的專家增田涉發(fā)表《魯迅傳》,稱贊魯迅為“中國文藝界龐然的斯芬克斯”(斯芬克斯原指埃及開羅郊區(qū)的獅身人面像,此處含具有魅力的巨人之意)。
就這樣,隨著越來越多的魯迅作品被介紹到日本,日本的魯迅研究也日趨深入,“魯迅”二字在日本已愈加深入人心。他的逝世,自然引起了日本的觸動和哀慟。就在1936年10月19日魯迅溘然長逝的當天,東京和大阪的晚報都以重要新聞刊登了這一噩耗。接著,各報刊以及魯迅的許多生前好友紛紛發(fā)表悼文,對失去這樣一位親慕的友人表示深切的哀痛和惋惜;一些未能親見魯迅的文人學(xué)士則以之為“永生的憾事”——永遠失去了相會之機。在悼念魯迅的日子里,有的講師在課堂上作痛悼的講演;有些評論家撰文高度贊譽魯迅的生平業(yè)績,甚至試圖在日本文學(xué)史中找出與他相似的人物,結(jié)果卻是“找不到一個人像他”。魯迅在日本人中所享有之聲譽,由此可見一斑。
從魯迅逝世到今天,日本的魯迅研究專家堅持不懈地做了大量工作,幾乎每年都會有一本魯迅傳記或魯迅研究的論著問世?!棒斞秆芯繒焙汀棒斞钢褧狈謩e于1952年和1954年在東京成立,隨之在全國出現(xiàn)了許多“魯迅學(xué)習(xí)會”、“學(xué)習(xí)魯迅小組”等類似組織,研究規(guī)模不斷擴大,學(xué)習(xí)活動也更趨活躍了。在民間,懷著對中國人民的深厚情誼,日本人民于1960年在仙臺青葉城建立了一座魯迅紀念碑,還在魯迅的老師藤野先生的家鄉(xiāng)福井縣修筑紀念碑。1972年中日邦交正?;螅贼斞笧閮?nèi)容的交流活動進一步廣泛開展,特別是1976年魯迅逝世40周年紀念時,日中文化交流協(xié)會和《日本經(jīng)濟新聞》社先后在仙臺、東京、名古屋、神戶、廣島5個城市舉辦了“中華人民共和國魯迅展”,對于增進日本人民對魯迅生平事跡和中國革命歷程的認識起到了積極的作用?!棒斞笩帷保瑢⒅腥諆蓢幕ヒ娕c情誼推向了一個嶄新視野。
魯迅:為“中日友好的路越走越寬廣”
魯迅,可謂當代中日人民友好之路的一位不遺余力的開拓者。
魯迅生活在中日關(guān)系并不平等的晦澀年代。從甲午戰(zhàn)爭、“二十一條”到“九一八”事變和“一?二八”事件,中國人民飽受日本帝國主義的欺凌。而與此同時,兩國人民的交往卻沖破各種羈絆曲折艱難地向前發(fā)展著。在這種歷史條件下,魯迅明確地將日本帝國主義者與日本人民區(qū)別視之。
從早年留學(xué)日本到晚年定居上海,魯迅用他那如椽的大筆,不斷地揭露和聲討日本帝國主義侵略和瓜分中國的險惡用心及其對中國人民慘無人道的滔天罪行,斥責(zé)日本資產(chǎn)階級政客對中國革命別有用心的誹謗,也嘲諷那些以“支那通”自居、其實對中國一無所知的所謂學(xué)者的歪曲言論;同時他以更多的時間和熱情,致力于兩國人民間友好事業(yè)的開拓與文化交流工作。直至生命最后一息,他始終與日本特別是進步友好的日本文化界保持著緊密的聯(lián)系,也留下了不少佳話。
關(guān)于留學(xué)日本時代的魯迅同藤野先生等人的友誼,早已為人們耳熟能詳。在此期間魯迅還翻譯與介紹了不少日本的文學(xué)作品,并籌辦文學(xué)雜志,用日文為日本期刊寫文章,那時他就和日本文藝界人士有了較為廣泛的交往?;貒?,魯迅繼續(xù)為兩國的民間來往和文化交流做了大量工作:同許多日本作家、漢學(xué)家、文藝界和出版界人士建立和加深友好關(guān)系;接待了對中國革命前途心懷善意與期望的大批日本青年;為他作品的譯者作講解、校閱并撰寫注釋;翻譯了日本的一些小說、劇本、雜文和文藝理論著作。
這里特別要提到的是魯迅和內(nèi)山完造的友誼。內(nèi)山是當時開設(shè)于上海的內(nèi)山書店的老板。魯迅1927年從廣州回上海同他結(jié)識后,便一直保持著友好的關(guān)系。在白色恐怖中,魯迅曾得到他的幫助,經(jīng)常借用內(nèi)山書店作為通信會客甚至逃避追捕的地點。1930年3月,因參加左翼作家聯(lián)盟被特務(wù)跟蹤,魯迅不得不在內(nèi)山書店里躲避了1個多月;“一?二八”事件時,內(nèi)山請魯迅全家搬到他的書店樓上,后又將魯迅隱藏至英租界的內(nèi)山書店支店。后來,內(nèi)山在他的著作《花甲錄》中自豪地寫道:“跟這樣偉大的魯迅先生的晚年有著近十年親密的交往,這確是我一生的幸福。”1959年9月,內(nèi)山以日中友好協(xié)會副會長身份來我國訪問時,不幸因腦溢血去世。遵照他的遺囑,骨灰安葬在上海。他的弟弟內(nèi)山嘉吉繼承了他的遺志,在東京主持內(nèi)山書店,繼續(xù)努力傳播中國文化,并從事魯迅研究活動。魯迅親自播種的友誼之花開始娉婷綻放,香遺后人。
在與日本的交往中,魯迅的鮮明立場和普羅情懷,使其表現(xiàn)出了高度的國際主義精神和有良知的知識分子的價值系向。1933年2月20日,日本無產(chǎn)階級革命作家小林多喜二被日本當局虐殺。魯迅和其他中國革命作家聞訊立即聯(lián)名抗議日本當局的法西斯暴行,并以個人名義向小林的家屬發(fā)了電報,揭露和譴責(zé)日本軍國主義的暴行,同時強調(diào)“日本和中國的大眾,本來就是兄弟”,表達了對日本民眾的手足情誼。為了慰恤小林的家屬,魯迅還和其他中國作家簽署了《為橫死之小林遺族募捐啟》,并開展募捐活動。
即便在中日關(guān)系烏云密布的年代,魯迅也始終對中日人民的友好前景滿懷信心。日本帝國主義侵犯上海的“一·二八”事件后,日本生物學(xué)家博士西村真琴來到上海,在遭受戰(zhàn)火破壞的閘北區(qū)三義里弄堂廢墟中發(fā)現(xiàn)了一只飛不動的鴿子,便帶回日本,取名“三義”,并準備將它和日本鴿子交配孵出的小鴿子,作為“和平的使者”送至上海??墒俏戳显诘诙陻嗔藲庀?。為紀念鴿子本身代表的意義,西村在自家院子里立冢掩埋,再寫信附上親畫的鴿子圖寄予魯迅。魯迅由是回贈《題三義塔》詩作,其中最后兩句為:
度盡劫波兄弟在,
相逢一笑泯恩仇。
意曰,現(xiàn)在中日兩國雖然隔閡深重,但是經(jīng)過中日人民患難與共,共同反抗帝國主義的罪行,“度盡劫波”取得真正的和平后,情如手足的兩國人民會相逢一笑,深仇大恨也隨之泯逝。
字里行間無不滲透著魯迅對兩國消弭戰(zhàn)爭及其遺禍,走向和平共處、友好相待的愿望。上世紀30年代曾在上海內(nèi)山書店工作過的日本人兒島亨這樣回憶:“魯迅經(jīng)常同我們以‘路、人走的路、日中友好的路……為話題,說:‘從前,無人走過的山野是沒有路的。走的人,一個人,兩個人逐漸增加起來,就走出路來了,而且越走越寬廣。日中友好的路也是如此,互相雖都有長短處,但如果能夠跨越這些障礙,互相多加了解,就能成為友好的路了?!?/p>
70多年過去了,中日兩國早已實現(xiàn)邦交正?;?,并締結(jié)了和平友好條約,各方交流與合作也日趨增多。中國自身的高速發(fā)展?jié)u漸給予國人足夠的胸襟和遠見,來正視日本近代以來的崛起,辨識日本人民的良善,魯迅所愿的這條“友好的路”還將會越走越寬……
[責(zé)任編輯吳佳佳]