人物表
扎克
紐約賀拉斯一海德一懷特男子學(xué)校五年級學(xué)生
老爸
扎克的爸爸
塔拉戴許
扎克老爸家的隔壁鄰居,是一位老太太
澤克
平行空間中和扎克長得很像的一個孩子
澤克的老爸
他和扎克的老爸也長得很像
(上)
我是扎克。我有一頭普通的棕色頭發(fā),一雙普通的棕色眼睛。我的牙齒有點歪,這在我的年紀(jì)是很平常的事情。我住在紐約的一棟大公寓樓里。我一直以為我們那棟大樓也是很平常的,至少在我接下來要告訴你們的這件事情發(fā)生前是如此。
這事發(fā)生在春假剛開始的時候,老爸計劃帶我到南邊的佛羅里達(dá)州去玩玩,我們準(zhǔn)備到那里去看看正在進(jìn)行春訓(xùn)的紐約揚基棒球隊。
星期六早上是我們預(yù)備動身的時刻,我激動得不得了。早上六點我就醒了。剛一睜開眼,我就感覺有點不對,原來是我昨晚睡覺前忘了把牙箍放進(jìn)嘴里了。天哪,那玩意兒到哪兒去了呢?
我要是把牙箍弄丟了,老爸肯定要急得雙腳跳。我曾經(jīng)把一副牙箍丟在了萊阿奶奶的垃圾粉碎機(jī)里,給壓了個稀巴爛。還有一副不小心從馬桶里給沖了下去。還有一副我?guī)缀鹾芸隙ㄊ窃谖页鲩T的時候被小偷給偷走了,雖然我一直沒找到證據(jù)來證明。反正,我弄丟的牙箍沒有七副也有八副了。
我很肯定,既然牙箍不在它應(yīng)該呆的地方,也就是我的嘴里,那它準(zhǔn)是在衛(wèi)生間的小藥櫥里。我來到衛(wèi)生間,打開藥櫥門??刹?我的牙箍就躺在那里??删驮谖夷昧搜拦繙?zhǔn)備要關(guān)上藥櫥門的時候,一件怪異的事情發(fā)生了!藥櫥的后板打開了,在那里,有個男孩正盯著我的臉望著。而他的樣子,和我長得幾乎一模一樣!
一個和我長得一模一樣的孩子?這怎么可能?我大吃一驚,把牙箍也給碰翻了,掉進(jìn)了那個孩子的衛(wèi)生間里。突然,我們倆同時大叫了起來,把兩邊的藥櫥門都給關(guān)上了。
這到底是怎么回事呢?
我很慢很慢地再次打開了藥櫥。沒有了,另一頭沒有人了。我推了推藥櫥的后板,推不開。這可真是~件怪事。
可我的牙箍上哪兒去了呢?我想我最好還是到隔壁人家去檢查一下。隔壁住著一位老太太,名字叫做塔拉戴許。
塔拉戴許太太是個怪人,不過也許塔拉戴許太太有個孫子,也許她的孫子跟我長得幾乎一模一樣……
我穿好了衣服,然后輕輕地溜出了我們的公寓去敲塔拉戴許太太家的門。
過了一會兒,才有人來開門。
“很抱歉打擾您,塔拉戴許太太,”我說,“不知道我是否能從您家的衛(wèi)生間里拿一下我的牙箍呢?”
“你的什么,小可愛?”她懶洋洋地說道。她管所有的孩子都叫“小可愛”,不過你看得出來,她心里并不覺得孩子們可愛。
“我的牙箍?!蔽艺f,“我的牙箍就在您的孫子打開藥櫥門的時候掉進(jìn)您的房子里去了?!?/p>
塔拉戴許太太用莫名其妙的眼光看著我,好像我是個精神病人?!拔铱蓻]有什么孫子?!彼胍盐谊P(guān)在門外。
我懇求道:“塔拉戴許太太,我的牙箍掉在您的房間里了,這已經(jīng)是我掉的第八副,也許是第九副了。我要是不把它找回來,老爸說不定會殺了我的。您不想為此而受到良心的譴責(zé)吧?”
她重新打開門氣憤地看著我?!叭绻易屇氵M(jìn)來看一下,你是不是就會乖乖地走,讓我好好地回去睡覺?” “是的,夫人?!蔽艺f。
她深深地嘆了口氣,然后招手讓我進(jìn)她的房間。
我快步走到衛(wèi)生間,四下看了看,地板上沒有牙箍,別的地方也沒有。我打開了藥櫥,推了推后板,木板紋絲不動。我只好把藥櫥門關(guān)上。
“滿意了?”塔拉戴許太太悻悻地問道。
我突然產(chǎn)生了一種感覺,要是我再不離開,她的眼睛就會放出紅光來。
我只好向她道了歉,快步走回了公寓。這件事真讓我一點兒都摸不著頭腦!
就在我走回臥室、經(jīng)過衛(wèi)生間時,從眼角里,我瞥見了什么東西。
是我的藥櫥的門!
它正在慢慢地一點一點地打開。
我趕緊沖進(jìn)衛(wèi)生間,把藥櫥門猛地一下完全打開!
他就在那兒!就是他!我早上見到過的那個孩子。
“嗨!”我朝他喊道。
這次他沒有把門“砰”地關(guān)上,我想他大概是嚇懵了吧。他只是瞪大眼睛望著我,我也望著他。他真的是長得太像我了,唯一的不同是他的牙齒要比我歪得更厲害。
“你是誰?”我問道。
“我叫澤克?!彼卮鸬?。
“我叫扎克。”
“我知道?!?/p>
“你不是住在隔壁的吧?”我問。
他搖了搖腦袋。
“那你住在哪里?”
“住在別的某個地方,很近,可也很遠(yuǎn)。某個你可能會覺得很奇怪的地方。你聽說過更紐的約嗎?”他說。
“是在普科齊那邊嗎?”我問道。
他嘆了口氣,轉(zhuǎn)了轉(zhuǎn)眼珠子,就好像我剛才說的是世界上最傻的傻話。
“我只有讓你再問一個問題的時間了,”他說,“問完我就得走了?!?/p>
“好吧,”我說,“我的牙箍是不是在你那兒?我記得好像是掉在你那邊了?!?/p>
他突然想要把櫥門關(guān)上,但我的動作比他要快。我把手臂伸到了藥櫥里,這樣他就關(guān)不上門了。
“松手!”他喊道。
“除非你把我的牙箍還給我!”
他想把手抽回去,我則緊握不放。他身體拼命往后仰,我用雙手死死抓住。就這樣,他把我硬生生地從藥櫥里給拽了過去,然后我們倆全部倒在了他的衛(wèi)生間的地板上。
“這下你闖禍了,!”他大叫道,他滿臉驚恐的表情。
“闖什么禍了?”我問他。
“你做了一件誰都不該做的事情?!彼f。
“什么事?”我問道。
“你進(jìn)入了一個平行的宇宙!”
“平行宇宙是什么鬼東西?”我問道。
澤克緊張地朝四周望著,說:“我們的宇宙緊挨著你們的宇宙,近得讓你簡直難以置信。有些地方甚至是兩個宇宙共用的,只不過你們往往看不到我們,除非是存今天這樣的開放日。這是指你們的宇宙和我們的宇宙正好挨到一起的時候,這樣的時候不多,要再過幾年才會有下一次呢?!?/p>
“有點像日食吧?”我問。
“有點,”他說,“開放日的時候,我們可以從幾個開口的地方,比如藥櫥,看到你們那里。這樣就能見到你們的宇宙了,不過看來你們的宇宙并不比我們的好到哪里去?!?/p>
“我又沒說我們這里好,”我說,“我說過我們這里好了嗎?”
這時我從地上站起身來,第一次打量了一下澤克的衛(wèi)生間里的這個所謂平行宇宙。
嗯——這里乍一看和我那里很像,但細(xì)看之下卻完全不同。首先,這里的水斗有點古怪,雖然里面也一樣是兩個水龍頭,但龍頭上寫的卻是“冷水”和“不太冷的水”。
然后我又看了看馬桶邊上的卷筒紙,粗得跟砂紙一樣。我希望自己不要在平行宇宙里呆得太久,以免被迫在這里上廁所。
我注意到地板上有很多水,等我再一看淋浴的地方,我就知道原因了。原來那里沒有裝浴簾,而是裝的軟百葉簾。
“那更紐的約是什么樣的呢?”
“棒極了?!彼f。
“你們的電視有幾個頻道?”我問。
他用懷疑的眼光望著我?!澳銈冸y道有不止一個頻道?”他問道。
“算了?!蔽亿s緊打住。
“嘿,”他說,“大香蕉里所有的東西都跟你們在紐約的一樣棒?!?/p>
“哦,你們管更紐的約叫大香蕉,”我說,“就像我們管紐約叫大蘋果一樣?!?/p>
“香蕉比蘋果酷多了。”他說。
“瞧,”我說,“我完全同意在你們的宇宙里所有的東西都跟我們一樣好,行了吧?現(xiàn)在我能把牙箍要回來了嗎?然后你能幫我回到我的宇宙里去嗎?”
“澤克,你在收拾東西嗎?”這聲音怎么這么像我老爸?
“是的,老爸!”澤克答應(yīng)道。
“那就快點吧!出租車八點就要來了?!?/p>
我奇怪地看著澤克。
“你也要和老爸一起到什么地方去?”我問道。
“對,我們要去趕飛機(jī)?!?/p>
我突然有點暈的感覺?!澳憷习衷摬粫銮墒且獛闳ゼ~約揚基隊的春訓(xùn)營吧?”我問道。
“不是。”
“噢,這我就放心了?!蔽艺f。
“他要帶我去更紐的約的延基隊的春訓(xùn)營,他們是一支3A的小聯(lián)盟球隊,但他們和揚基隊一樣棒。”
“噢,上帝啊,”我輕聲說道,“你的生活和我一樣,只是稍微有一點點不同,對嗎?”
“對!”他說,“平行宇宙就是這樣的,扎克。”他那副樣子就像是在跟一個只有四年級的人說話一樣。我可不喜歡那副腔調(diào),因為我正巧就快要讀五年級了。
然后他又對我說:“嗨,我有主意了,我們?yōu)槭裁床唤粨Q一下呢?我和你老爸去揚基隊的訓(xùn)練營,你和我老爸去延基隊的訓(xùn)練營?!?/p>
“想都別想。”我不客氣地回絕道。
澤克的老爸喊道:“你把牙箍裝上了嗎?”
“別操心這個啦!”澤克有點緊張地回答道。
“噢,天哪,”我說,“別跟我說你也找不見你的牙箍了!”這可真把我嚇得有點靈魂出竅。
“澤克,你在里面嗎?”他老爸喊道。聽聲音他好像已經(jīng)來到了門邊。
澤克有點慌了神?!翱刹荒茏屗匆娔阍谶@里,”他低聲說道,“你得趕緊藏起來!”
他把我推到了浴缸里,拉下百葉簾。然后,我聽到他打開又關(guān)上了藥櫥的門。之后就什么動靜都沒有了。他在干什么呢?
我看了看手表,離出租車來只有半個小時了,我這樣躲在一個平行宇宙的浴缸里算什么事兒呢?我又該怎樣才能回到我自己的宇宙里去呢?
我透過百葉簾朝外望去,哪里都看不到澤克。我突然明白了。
那只該死的小老鼠已經(jīng)穿過藥櫥偷偷跑到我的宇宙里去了!
(未完待續(xù))