“臉”與“面”明明就是指人體的同一個(gè)部位,可為什么我們要叫“洗臉”而不叫“洗面”;叫“洗面奶”而不叫“洗臉奶”?有時(shí)候?yàn)榱诵箤?duì)某人的憤怒不滿(mǎn),常會(huì)罵“不要臉”,但卻不會(huì)說(shuō)“不要面”,這是為什么呢?
這主要是因?yàn)闀?shū)面語(yǔ)和口語(yǔ)的不同?!懊妗睂儆跁?shū)面用語(yǔ),多用于文學(xué)作品之中;相對(duì)而言“臉”是口語(yǔ),時(shí)常出現(xiàn)在口頭對(duì)話(huà)之中。俗語(yǔ)說(shuō)某人“臉比城墻還厚”,如果改成“面比城墻還厚”,便失去了口語(yǔ)生動(dòng)活潑的效果。口語(yǔ)所要表達(dá)的意思,也可在書(shū)面語(yǔ)中采用文學(xué)化的語(yǔ)言表達(dá):比如“不要臉”在文學(xué)作品中,可以說(shuō)成不顧顏面,洗臉也可說(shuō)成凈面等等。另外,“不要臉”在發(fā)音上擲地有聲,鏗鏘有力,比“不要面”硬朗得多。
其實(shí),臉最早并不完全是口頭用語(yǔ)。明代之前的“臉”和“面”都是書(shū)面用語(yǔ),經(jīng)常出現(xiàn)在文學(xué)作品中。如唐代詩(shī)人岑參有誨“岸花仍自羞紅臉?!崩钋逭赵~云:“香臉半開(kāi)嬌旖旎?!卑拙右椎摹蔼q抱琵琶半遮面”以及崔護(hù)的“人面桃花相映紅”都將臉、面用進(jìn)了文學(xué)詩(shī)詞。只是到了后世才逐漸有了口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)的區(qū)別。