“侃大山”,北京地區(qū)的方言詞。有一位語文專家,曾經(jīng)帶了他的研究生,在北京地區(qū)開展了廣泛的調(diào)查,最后得出的結(jié)論是:“侃大山”應(yīng)為“砍大山”。這位專家告訴我們,所謂“砍大山,”就是帶了一把斧頭,到深山老林里面,東一斧頭、西一斧頭地亂砍。后來,這種說法成了慣用語,人們用來比喻海闊天空地閑聊。這和浙江的“談山海經(jīng)”、四川的“擺龍門陣”,基本上是一碼事。
應(yīng)該承認(rèn),這位專家的治學(xué)態(tài)度是嚴(yán)謹(jǐn)?shù)?,得出的結(jié)論也是可信的??墒?,“砍大山”在全國流行以后,慢慢演變成了“侃大山”。這是為什么呢?因為語言表達(dá)還有一個清晰度的要求。試想一下,如果你一眼瞥見報紙上有篇文章《砍房砍車砍女人》,即使你能猜到文章的內(nèi)容,恐怕心里也會“格登”一下的。這里的“砍”字容易讓人產(chǎn)生錯誤的聯(lián)想:而改“砍”為“侃”呢,不但可以消除誤解,還有一種古色古香的味道。