原文欣賞
將為胠篋①、探囊、發(fā)匱之盜而為守備,則必?cái)z緘縢、固扃 ②;此世俗之所謂知也。然而巨盜至,則負(fù)匱、揭篋、擔(dān)囊而趨;唯恐緘縢、扃 之不固也。然則鄉(xiāng)之所謂知者,不乃為大盜積者也?
故嘗試論之,世俗之所謂知者,有不為大盜積者乎?所謂圣者,有不為大盜守者乎?何以知其然邪?昔者齊國(guó)鄰邑相望,雞犬之音相聞,罔罟之所布,耒耨之所刺③,方二千余里。闔四竟之內(nèi),所以立宗廟、社稷,治邑、屋、州、閭、鄉(xiāng)、曲者,曷嘗不法圣人哉?然而田成子一旦殺齊君而盜其國(guó),所盜者豈獨(dú)其國(guó)邪?并與其圣知之法而盜之。故田成子有乎盜賊之名,而身處堯舜之安,小國(guó)不敢非,大國(guó)不敢誅,十二世有齊國(guó)。則是不乃竊齊國(guó),并與其圣知之法,以守其盜賊之身乎?
嘗試論之,世俗之所謂至知者,有不為大盜積者乎?所謂至圣者,有不為大盜守者乎?何以知其然邪?昔者龍逢斬,比干剖,萇弘胣④,子胥靡。故四子之賢而身不免乎戮。故跖之徒問于跖曰:“盜亦有道乎?”跖曰:“何適而無有道邪?夫妄意室中之藏,圣也;入先,勇也;出后,義也;知可否,知也;分均,仁也。五者不備而能成大盜者,天下未之有也?!庇墒怯^之,善人不得圣人之道不立,跖不得圣人之道不行;天下之善人少,而不善人多,則圣人之利天下也少,而害天下也多。故曰:唇竭則齒寒,魯酒薄而邯鄲圍⑤,圣人生而大盜起。掊擊圣人,縱舍盜賊,而天下始治矣。
夫川竭而谷虛,丘夷而淵實(shí)。圣人已死,則大盜不起,天下平而無故矣。圣人不死,大盜不止。雖重圣人而治天下,則是重利盜跖也。為之斗斛以量之,則并與斗斛而竊之;為之權(quán)衡以稱之,則并與權(quán)衡而竊之;為之符璽以信之,則并與符璽而竊之;為之仁義以矯之,則并與仁義而竊之。何以知其然邪?彼竊鉤者誅,竊國(guó)者為諸侯,諸侯之門而仁義存焉。則是非竊仁義圣知邪?故逐于大盜,揭諸侯,竊仁義并斗斛、權(quán)衡、符璽之利者,雖有軒冕之賞弗能勸,斧鉞之威弗能禁。此重利盜跖而使不禁者,是乃圣人之過也。
故曰:魚不可脫于淵,國(guó)之利器不可以示人。彼圣人者,天下之利器也,非所以明天下也。
〔注〕①胠篋:打開箱子。
②緘、縢:繩索。扃 :扃,門閂、門環(huán)等; ,箱子上安裝鎖的鈕。
③耒:犂。耨:鋤頭。刺:插入。
④胣:車裂之刑。
⑤魯酒薄而邯鄲圍:楚宣王大會(huì)諸侯,而魯恭王晚到,所獻(xiàn)之酒味道淡薄,楚王怒。魯王自恃是周公后代,不告而別。楚王于是帶兵攻打魯國(guó)。魏國(guó)一直想攻打趙國(guó),擔(dān)心楚國(guó)發(fā)兵救趙,楚國(guó)和魯國(guó)交兵,魏國(guó)于是趁機(jī)兵圍趙國(guó)都城邯鄲。
實(shí)戰(zhàn)演習(xí)
1. 對(duì)下列句子中加點(diǎn)的詞解釋,不正確的一項(xiàng)是()
A. 則負(fù)匱、揭篋、擔(dān)囊而趨揭:打開
B. 何適而無有道邪適:到
C. 則是重利盜跖也重:增益
D. 故逐于大盜逐:追隨
2. 下列各組句子中,加點(diǎn)的詞的意義和用法相同的一組是()
A. 世俗之所謂知者,有不為大盜積者乎
既自以心為形役,奚惆悵而獨(dú)悲
B. 夫川竭而谷虛,丘夷而淵實(shí)
卒廷見相如,畢禮而歸之
C. 雖重圣人而治天下,則是重利盜跖也
雖有槁暴,不復(fù)挺者,使之然也
D. 此重利盜跖而使不禁者,是乃圣人之過也
則或咎其欲出者,而余亦悔其隨之而不得極夫游之樂也
3. 下列各句對(duì)文章的闡述,不正確的一項(xiàng)是()
A. 作者在文中論述這樣的情況:世俗所謂聰明人,替大盜積聚財(cái)物,所謂的圣人,替大盜防守財(cái)物。田成子就是這樣一個(gè)竊國(guó)大盜。
B. 作者在文中闡述偷竊之道有五:推測(cè)屋里財(cái)物,是圣明;率先進(jìn)屋,是勇敢;最后退出,是義氣;知道可否行動(dòng),是智慧;分配公平,是仁愛。
C. 作者運(yùn)用“唇竭而齒寒”的比喻,闡述圣人與大盜的相生相依。如果沒有圣人的出現(xiàn),就沒有大盜的產(chǎn)生,打擊圣人與囚禁盜賊并舉,天下才能長(zhǎng)治久安。
D. 作者在文中指出“竊鉤者誅,竊國(guó)者為諸侯”,揭露了仁義的虛偽和社會(huì)的黑暗,提出“絕圣棄知”的主張,要摒棄社會(huì)文明與進(jìn)步,這是莊子社會(huì)觀和政治觀的消極面。
4. 把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。
(1)小國(guó)不敢非,大國(guó)不敢誅,十二世有齊國(guó)。
(2)善人不得圣人之道不立,跖不得圣人之道不行。
(3)彼圣人者,天下之利器也,非所以明天下也。
5.“彼竊鉤者誅,竊國(guó)者為諸侯”,作者在文章中列舉了哪些“竊鉤者”和“竊國(guó)者”?請(qǐng)各舉一例。
(1)竊鉤者:
(2)竊國(guó)者:
參考答案
1. A(揭,舉起。)
2. C(兩個(gè)都是連詞,表假設(shè),可譯為“即使”“縱使”。A. 前一個(gè)“為”是介詞,可譯為“替”,后一個(gè)表被動(dòng),可譯為“被”;B. 前一個(gè)“而”連詞,表結(jié)果,“那么”“因而”,后一個(gè)表承接,可譯為“然后”;D. 前一個(gè)“者”表停頓兼判斷,后一個(gè)“者”名詞,可譯為“的人”。)
3. C(作者認(rèn)為,打擊圣人,釋放盜賊,天下才能長(zhǎng)治久安。)
4.(1)小的國(guó)家不敢非議他,大的國(guó)家不敢討伐他,世世代代可以獨(dú)占齊國(guó)。
(2)好人(善良的人)不能通曉圣人之道便不能立業(yè),盜跖(竊賊)不能通曉圣人之道便不能行竊。
(3)那些所謂的圣人,就是治理天下的利器,是不可以用來明示天下的。
5. (1)胠篋、探囊、發(fā)匱之盜。(2)田成子。
原文解讀
為了對(duì)付撬箱子、掏口袋、開柜子的小偷而做防范準(zhǔn)備,必定要收緊繩結(jié)、加固插閂和鎖鑰,這就是一般人所說的聰明做法??墒且坏┐髲?qiáng)盜來了,就背著柜子、扛著箱子、挑著口袋快步跑了,唯恐繩結(jié)、插閂與鎖鑰不夠牢固哩。既然是這樣,那么先前所謂的聰明做法,不就是給大盜作好了積聚和儲(chǔ)備嗎?
所以我曾試圖討論這種情況,世俗所謂的聰明人,有不替大盜積聚財(cái)物的嗎?所謂的圣人,有不替大盜守衛(wèi)財(cái)物的嗎?怎么知道是這樣的呢?當(dāng)年的齊國(guó),鄰近的村邑遙遙相望,雞狗之聲相互聽聞,魚網(wǎng)所撒布的水面,犁鋤所耕作的土地,方圓兩千多里。整個(gè)國(guó)境之內(nèi),所有用來設(shè)立宗廟、社稷的地方,所有用來建置邑、屋、州、閭、鄉(xiāng)、里各級(jí)行政機(jī)構(gòu)的地方,何嘗不是在效法古代圣人的做法!然而田成子一下子殺了齊國(guó)的國(guó)君也就竊據(jù)了整個(gè)齊國(guó)。他所盜竊奪取的難道又僅僅只是那樣一個(gè)齊國(guó)嗎?連同那里各種圣明的法規(guī)與制度也一塊兒劫奪去了。而田成子雖然有盜賊的名聲,卻仍處于堯舜那樣安穩(wěn)的地位,小的國(guó)家不敢非議他,大的國(guó)家不敢討伐他,可以獨(dú)占齊國(guó)。那么,這不就是盜竊了齊國(guó)并連同那里圣明的法規(guī)和制度,從而用來守衛(wèi)他盜賊之身嗎?
所以我曾試圖討論這種情況,世俗所謂的聰明人,有不替大盜積聚財(cái)物的嗎?所謂的圣人,有不替大盜防守財(cái)物的嗎?怎么知道是這樣的呢?從前龍逢被斬首,比干被剖胸,萇弘被車裂,子胥被拋尸江中任其腐爛。即使像上面四個(gè)人那樣的賢能之士,仍不能免于遭到殺戮。因而盜跖的門徒向盜跖問道:“做強(qiáng)盜也有規(guī)矩和準(zhǔn)繩嗎?”盜跖回答說:“到什么地方會(huì)沒有規(guī)矩和準(zhǔn)繩呢?憑空推測(cè)屋里儲(chǔ)藏著什么財(cái)物,這就是圣明;率先進(jìn)到屋里,這就是勇敢;最后退出屋子,這就是義氣;能知道可否采取行動(dòng),這就是智慧;事后分配公平,這就是仁愛。以上五樣不能具備,卻能成為大盜的人,天下是沒有的?!睆倪@一點(diǎn)來看,善人不能通曉圣人之道便不能立業(yè),盜跖不能通曉圣人之道便不能行竊;天下的善人少,而不善的人多,那么圣人給天下帶來好處也就少,而給天下帶來禍患也就多。所以說:嘴唇缺失了,牙齒就會(huì)外露受寒,魯侯奉獻(xiàn)的酒味道淡薄致使趙國(guó)都城邯鄲遭到圍困,圣人出現(xiàn)了因而大盜也就興起了。抨擊圣人,釋放盜賊,天下方才能太平無事。
山谷虛了,則河流就會(huì)干涸,因?yàn)楹恿髦畞碜陨焦?。山丘夷平深潭顯得格外充實(shí)。圣人死了,那么大盜也就不會(huì)再興起,天下就太平而沒有變故了。圣人不死,大盜也就不會(huì)中止。即使讓整個(gè)社會(huì)都重用圣人治理天下,那么這也是讓盜跖獲得最大的好處。給天下人制定斗、斛來計(jì)量物品的多少,那么就連同斗、斛一道盜竊走了;給天下人制定秤錘、秤桿來計(jì)量物品的輕重,那么就連同秤錘、秤桿一道盜竊走了;給天下人制定符、璽來取信于人,那么就連同符、璽一道盜竊走了;給天下人制定仁義來規(guī)范人們的道德和行為,那么就連同仁義一道盜竊走了。怎么知道是這樣的呢?那些偷竊腰帶環(huán)鉤之類小東西的人受到刑戮和殺害,而竊奪了整個(gè)國(guó)家的人卻成為諸侯,諸侯之門方才存在仁義,這不就是盜竊了仁義和圣智嗎?所以,那些追隨大盜、高居諸侯之位、竊奪了仁義以及斗斛、秤具、符璽之利的人,即使有高官厚祿的賞賜不可能勸勉,即使有行刑殺戮的威嚴(yán)不可能禁止。這些對(duì)盜跖有所增益而不能使他們禁止的情況,都是圣人的過錯(cuò)。
因此說,魚兒不能脫離深潭,治國(guó)的利器不能隨便拿給人看。那些所謂的圣人,就是治理天下的利器,是不可以用來明示天下的。
編輯/姚晟