亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        宇文所安《文心雕龍》譯文賞析

        2009-12-31 00:00:00
        經(jīng)濟(jì)研究導(dǎo)刊 2009年18期

        摘要:宇文所安憑借深厚的語(yǔ)言功底和對(duì)中國(guó)文化的了解,其文論譯文歷來(lái)成為西方高等學(xué)府漢學(xué)研究的教材,堪稱經(jīng)典。然而,畢竟翻譯是一項(xiàng)跨文化的交際過(guò)程,譯者不僅要跨越語(yǔ)言的障礙,還要逾越文化的鴻溝。文論翻譯還牽涉到語(yǔ)內(nèi)翻譯的問(wèn)題,情形更加復(fù)雜。從狹義的翻譯過(guò)程——理解與表達(dá)——兩方面分析其譯文,同時(shí)指出其可商榷之處。

        關(guān)鍵詞:宇文所安;《文心雕龍》;譯文;賞析

        中圖分類號(hào):I207文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A文章編號(hào):1673-291X(2009)18-0209-02

        中國(guó)古典文論不僅是古代思想家、文學(xué)理論家關(guān)于藝術(shù)的哲學(xué)思考,而且還是古代文學(xué)家創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn)的結(jié)晶。經(jīng)歷數(shù)千年的文化積淀,中國(guó)傳統(tǒng)文論已經(jīng)形成獨(dú)特的思維模式、思想體系和話語(yǔ)體系。隨著文學(xué)世界化思潮的興起,文論典籍翻譯作為中西文論互釋的橋梁,愈來(lái)愈受到人們的重視。同時(shí),涌現(xiàn)出許多文論家,劉若愚(James.J.Y.Liu)、黃兆杰(Siu-kit 19ong)、余寶琳(Pauline Yu)、楊憲益(Yang Hsien-y)、施友忠(Vincent Yuchung Shih)以及宇文所安(Stephen Owen)等。其間,宇文所安集12年心力精心翻譯、評(píng)注的Readings in Chinese Literary Thought享有較高聲譽(yù),該書不僅被列為哈佛大學(xué)權(quán)威教程,同時(shí)還被我國(guó)國(guó)內(nèi)相關(guān)高校選為專業(yè)教材(樂(lè)黛云,2002:5)。

        宇文所安憑借深厚的語(yǔ)言功底和對(duì)中國(guó)文化的了解,其文論譯文歷來(lái)成為西方高等學(xué)府漢學(xué)研究的教材,堪稱經(jīng)典。然而,畢竟翻譯是一項(xiàng)跨文化的交際過(guò)程,譯者不僅要跨越語(yǔ)言的障礙,還要逾越文化的鴻溝。

        一、理解透徹、深刻

        翻譯是一種涉及不同語(yǔ)言和不同文化的交際過(guò)程。它不僅僅是代碼的轉(zhuǎn)換,而且是信息的傳遞。翻譯不僅要跨越語(yǔ)言的障礙,而且要逾越文化的鴻溝。因此,要保證意思的正確傳遞和交際的順利進(jìn)行,在翻譯過(guò)程中首先要做好理解工作。首先是對(duì)源語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)的理解。翻譯過(guò)程中首先碰到的是選義問(wèn)題。英語(yǔ)、漢語(yǔ)中存在著一詞多義現(xiàn)象,所以必須根據(jù)上下文來(lái)判斷選取所需詞義。文論翻譯情況更為復(fù)雜,其中包含了個(gè)層翻譯過(guò)程,首先是與內(nèi)翻譯,即辨義。由于時(shí)間的差異,語(yǔ)言文字的意義在不斷的變化,今人對(duì)古人的語(yǔ)言理解往往出現(xiàn)困難。其次才是語(yǔ)際翻譯,也就是把典籍文論翻譯成外文。

        辨義為翻譯之本,只有正確理解才能正確表達(dá)。文論典籍翻譯也是如此,但文論典籍無(wú)論從語(yǔ)言形式和思想理念上都與其他類型文本存在著不同之處。中國(guó)語(yǔ)言文字經(jīng)歷了古代、近代及現(xiàn)代幾個(gè)時(shí)期的演變,語(yǔ)義和表達(dá)方面變化較大。

        宇文所安深諳中國(guó)古典文化和文論思想,在參閱大量注釋的基礎(chǔ)上,對(duì)《文心雕龍》等中國(guó)古典文論的理解透徹入微?,F(xiàn)僅舉幾例,借以窺斑知豹。

        例1,《文心雕龍》“原道”中“逮及商周,文勝其質(zhì)。”文、質(zhì)二字在中國(guó)古代的文論當(dāng)中極為重要,歷代都有關(guān)于二者的討論,佛經(jīng)翻譯當(dāng)中更有“文質(zhì)之爭(zhēng)”之說(shuō)。因此,正確理解二者含義對(duì)翻譯表達(dá)極其關(guān)鍵。在中國(guó)古代文論中,“文”通常指文學(xué)作品的表達(dá)形式和修辭手法,“質(zhì)”指內(nèi)容等實(shí)體方面的內(nèi)容。宇文所安抓住了二者的思想精華,把它們譯為Patterning and Substance, 必要時(shí)在括號(hào)內(nèi)含于拼音注釋為(wen, chih),較為準(zhǔn)確的表達(dá)了其內(nèi)涵。下面看宇文所安在正確理解基礎(chǔ)上的譯文(“逮及商周,文勝其質(zhì)”):When it reached the dynasties of Shang and Chou, patterning became greater than substance (chih)。然而這一理解表達(dá)并不是一成不變的,在具體的語(yǔ)境和話語(yǔ)中,隨著意義的微妙變化而變化。如在“文質(zhì)彬彬,然后君子”的譯文:“Only when refinement (wen) and substance (chih) are in perfect balance do we have a gentleman.”宇文所安將其理解解釋為:In the context of the Analects, “refinement”(wen, patterning) and“substance”refer to behavior and character; but they became central terms in literary thought.Lu Chi is still able to use pin-pin, “perfect balance”, in conjunction with “intricate and lovely craft,” Li-tsao; in later literary theory“intricate and lovely craft,” would suggest an imbalance, a preponderance and perhaps an excess of wen, “patterning”, “refinement”.(宇文所安)由此可見(jiàn),宇文所安對(duì)中國(guó)古典文論的理解并不是僵化固定不變的,而是隨文章的變化而變化的動(dòng)態(tài)過(guò)程。再來(lái)看宇文所安對(duì)下句的理解:

        例2,“幽贊神明,易象惟先,庖羲畫其始,仲尼翼其終。”對(duì)于該句,易下爻辭曰:“古者庖犧氏之王天下也,仰則觀天象與天,俯則觀法于地,觀鳥獸之文與地之宜,近取諸身,遠(yuǎn)取諸物,于是始作八卦,以通神明之德,以類萬(wàn)物之情?!边@就是說(shuō),易經(jīng)八卦最先為伏羲氏所創(chuàng),后經(jīng)孔子增補(bǔ)最后成形。宇文所安的譯文為:“The Images of (Hsiang) of the Book of Changes were first to bring to light spiritual presence (shen-ming. “spirit-brightness”) that lie concealed. FuHsi marked the initial stages [ by producing the trigrams of the Changes], and Confucius added the Wings[exegetical and cosmological tracks accompanying the Changes]to bring the work to a conclusion.

        例3,“爰自風(fēng)姓,暨于孔氏,玄圣創(chuàng)典,素王述訓(xùn),莫不原道心以敷章, 研神理而設(shè)數(shù)?!?From Fu His, the mysterious Sage who found the canon, up to the time of Confucius ,the uncrowned king who transmitted the teaching , all took for their thought the mind of the way to set forth their writings (chang), and they investigated the principle of spirit(shen-li) to establish their teaching.) 禮記月令正義引帝王世紀(jì)云:“太皋帝庖犧氏,風(fēng)姓也。”紀(jì)平云:“玄圣當(dāng)指伏羲諸圣,若指孔子與下句為復(fù)。”可見(jiàn),“風(fēng)姓”當(dāng)指伏羲,并非為孔子。宇文所安將其譯為From Fu His , 是對(duì)原文比較深刻正確的理解。

        二、表達(dá)流暢,手法多樣

        有了辨義和正確理解,并不等于就可譯出好的作品。一部譯作是否能被讀者接受,是否具有生命力,還要看譯者的再創(chuàng)造是否成功,即表達(dá)是否準(zhǔn)確而得體。在文論翻譯表達(dá)過(guò)程中,譯者不僅要面對(duì)原語(yǔ)與譯入語(yǔ)間的種種“共時(shí)性”,差異,而且還要顧及到文論典籍在特定時(shí)代的語(yǔ)言習(xí)慣、話語(yǔ)模式和譯者所生活時(shí)代語(yǔ)言表達(dá)間的“異時(shí)性”,差異。換言之,譯者往往需經(jīng)歷從語(yǔ)內(nèi)翻譯到語(yǔ)際翻譯的思維表達(dá)過(guò)程,才能根據(jù)預(yù)定翻譯目的,恰當(dāng)運(yùn)用語(yǔ)言轉(zhuǎn)換技巧,充分傳達(dá)原文本文化信息并使之符合譯入語(yǔ)接受習(xí)慣。下面結(jié)合《文心雕龍》相關(guān)譯文分析:

        1.譯文內(nèi)注、腳注結(jié)合。如“玉版金鏤之實(shí),丹文綠牒之華,誰(shuí)其尸之,亦神理而已?!庇钗乃驳淖g文為,“No person was responsible for these, which are the fruit (shih, ‘solids’)of jade tablets inlaid with gold, the flower of green strips with red writing (wen) : they came from the basic principle(li)of spirit(shen).”該句為文內(nèi)注釋,再看下例內(nèi)注、腳注結(jié)合的譯例:“人文之元,肇自太極?!庇钗乃驳淖g文為,The origins of human pattern(jen-wen)began in the Primordial. 并且在Primordial后加注:t’ai-chi, the Ultimate, the primordial state of from which the differentiated world came into being.

        這種譯注的方法不僅可以使極具文化內(nèi)的詞匯和獨(dú)特意象更清楚的為譯語(yǔ)讀者所了解,又不致使譯文的流暢性受到嚴(yán)重影響,可謂是較好的選擇。

        2.譯文表達(dá)中的“語(yǔ)碼混雜”現(xiàn)象。語(yǔ)碼混雜是指使用一種語(yǔ)言時(shí),夾雜有另一種語(yǔ)言的成分,這另一種語(yǔ)言成分多是詞或短語(yǔ),包括它們的語(yǔ)音形式(邢福義,2000:414)。文論典籍翻譯中音譯技巧由來(lái)已久,早在古代譯經(jīng)時(shí),玄奘就有“五不翻”之說(shuō)?,F(xiàn)在人們?cè)诜g某些專門文化術(shù)語(yǔ)時(shí),常訴諸音譯,這種現(xiàn)象實(shí)質(zhì)上就是語(yǔ)碼混雜,體現(xiàn)了民族文化的傳承性和不同文化的交融性。

        從上文所引用的諸多實(shí)例中可見(jiàn),宇譯表達(dá)中常用拼音,“語(yǔ)碼混雜”現(xiàn)象十分明顯。值得注意的是,宇文教授在給出該詞英譯的同時(shí),用括號(hào)標(biāo)出其漢語(yǔ)拼音,這與一般單純用拼音來(lái)翻譯有所區(qū)別。如“文質(zhì)彬彬,然后君子”的譯文:“Only when refinement (wen) and substance (chih) are in perfect balance do we have a gentleman.”

        三、遺珠之憾

        宇文所安憑借深厚的語(yǔ)言功底和對(duì)中國(guó)文化的了解,其文論譯文歷來(lái)成為西方高等學(xué)府漢學(xué)研究的教材,堪稱經(jīng)典。然而,畢竟翻譯是一項(xiàng)跨文化的交際過(guò)程,譯者不僅要跨越語(yǔ)言的障礙,還要逾越文化的鴻溝。文論翻譯還牽涉到語(yǔ)內(nèi)翻譯的問(wèn)題,情形更加復(fù)雜。因此,宇文所安的譯文在某些方面還有商榷和提高的余地。下面僅舉兩例,借以討論:

        “人文之元,肇自太極?!庇钗乃驳淖g文為,The origins of human pattern( jen-wen) began in the Primordial. 并且在Primordial后加注:t’ai-chi, the Ultimate, the primordial state of from which the differentiated world came into being. 此句把“太極”譯為primordial 并注釋為t’ai-chi, 讓人有累贅多余之感。因?yàn)殡S著目前東西方文化交流的不斷深入,人們之間的了解不斷加深,西方人對(duì)具有典型中國(guó)傳統(tǒng)文化內(nèi)涵的詞語(yǔ)理解也不斷的深入,把“太極”譯為t’ai-chi直接就可以為英美讀者所接受。在比如,“陰陽(yáng)”、“功夫”、“武術(shù)”、“關(guān)系”等具有獨(dú)特文化內(nèi)涵的詞在直接音譯為Ying Yang, Kung Fu, Wu Shu, Guan Xi 時(shí)就已經(jīng)廣為接受。把“太極”一譯為primordial 并且注,影響譯文的流暢,所以筆者認(rèn)為,把太極直接音譯為 t’ai-chi 是較為合理的處理方法。

        “木鐸起而千里應(yīng)”。一句的譯文為:The sound of the wooden bell-clapper arose, and was answered from a thousand leagues around. 該句譯文中把“應(yīng)”理解為“回答、回應(yīng)”(answer),表現(xiàn)出作者對(duì)原文理解的偏差。對(duì)于“木鐸起而千里應(yīng)”一句,孔安國(guó)注曰:“木鐸施政教時(shí)以振也。言天將命孔子制作法度以號(hào)令天下?!币咨舷缔o:“子曰:君子居其室,出其言善,則千里之外應(yīng)之?!痹谥腥A民族的傳統(tǒng)文化中,儒家思想一直占據(jù)著重要的地位,其中,其創(chuàng)始人孔子更是享有“孔圣人”之稱。孔子的思想和言論一直是封建統(tǒng)治的基礎(chǔ)和人們的行為楷模。依據(jù)此注釋和我們對(duì)孔子的了解,我們認(rèn)為“應(yīng)”字應(yīng)該理解為“遵從、響應(yīng)”,英文譯為follow較為妥帖。故此,則原句可改譯為The sound of the wooden bell-clapper arose, and was followed by people from a thousand leagues around.

        四、小結(jié)

        宇文所安關(guān)于中國(guó)古代文論的研究和翻譯所取得的成就得到東西方學(xué)者的一致公認(rèn),其譯文做到了“信,達(dá),切”,是在正確理解的基礎(chǔ)上尋求多種表達(dá)方式的結(jié)果。但是,譯文尚有可供商榷之處。然而,瑕不掩瑜,我們?yōu)橛羞@樣精美的翻譯作品而歡欣。

        參考文獻(xiàn):

        [1]樂(lè)黛云序.宇文所安.中國(guó)文論:英譯與評(píng)論[M].王柏華,陶慶梅,譯.上海:上海社會(huì)科學(xué)院出版社,2003.

        [2]邢福義.文化語(yǔ)言學(xué)[M].武漢:湖北教育出版社,2000.

        [3]李特夫,李國(guó)林.辨義·表達(dá)·風(fēng)格——《詩(shī)大序》宇譯本分析[J].廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào),2004,(1).

        国产精品99精品久久免费| 国产精品人成在线765| 久久午夜av一区二区| 一本一道vs无码中文字幕| 中文字幕一区二区三区精彩视频| 99精品免费视频| 精品人妻一区二区视频| 亚洲av日韩av激情亚洲| 99国内精品久久久久久久| 中文人妻无码一区二区三区信息| 日韩av最新在线地址| 久久精品免费中文字幕| 鲁鲁鲁爽爽爽在线视频观看| 国产成人亚洲综合无码精品| 亚洲av第二区国产精品| 久久精品网站免费观看| 无遮挡又黄又刺激又爽的视频| 日韩偷拍一区二区三区视频| 青青草免费视频一区二区| 肥老熟妇伦子伦456视频| 国产av人人夜夜澡人人爽| 国内精品久久久久久久久蜜桃| 亚洲综合久久精品少妇av| 欧美三级不卡在线观看| 99久久精品国产一区二区蜜芽 | 天堂8中文在线最新版在线| 成人国产永久福利看片| 一区二区三区亚洲免费| 日韩精品专区av无码| 人妻人人澡人人添人人爽人人玩 | 深夜福利啪啪片| 亚洲影院天堂中文av色| 狼人av在线免费观看| 美女露出自己的性感大胸一尤内衣 | 韩国三级黄色一区二区| av无码av天天av天天爽| 国产特级全黄一级毛片不卡| 久久精品一区二区三区夜夜| 免费a级毛片无码a∨蜜芽试看 | 影视av久久久噜噜噜噜噜三级| 日韩AVAV天堂AV在线|