隨著社會(huì)的發(fā)展與電腦的普及,現(xiàn)代人的生活越來(lái)越離不開(kāi)網(wǎng)絡(luò)了?,F(xiàn)實(shí)中的生活經(jīng)過(guò)網(wǎng)絡(luò)的洗禮,往往會(huì)留下點(diǎn)什么。幽默也好,無(wú)奈也好,但總是讓人有所感嘆。網(wǎng)絡(luò)“新成語(yǔ)”便是其中一例,這些成語(yǔ)以其獨(dú)特的新鮮感和陌生感,充分彰顯著語(yǔ)言的生命力。下面,就讓我們來(lái)解讀一下最近幾年網(wǎng)絡(luò)流行的新成語(yǔ)吧!
一、正龍拍虎
典出:陜西鎮(zhèn)坪農(nóng)民周正龍拍攝的華南虎從一開(kāi)始便在網(wǎng)絡(luò)遭到強(qiáng)烈質(zhì)疑,2008年6月29日,陜西省政府召開(kāi)新聞發(fā)布會(huì)宣布,華南虎照片系周正龍?jiān)旒?,華南虎照片是用老虎畫(huà)拍攝的假虎照。之后,公安機(jī)關(guān)以涉嫌詐騙罪提請(qǐng)檢察機(jī)關(guān)批準(zhǔn),將犯罪嫌疑人周正龍依法逮捕。經(jīng)陜西省人民政府批準(zhǔn),省監(jiān)察廳決定撤銷省林業(yè)廳作出的“經(jīng)鑒定周正龍?zhí)峁┑娜A南虎照片是真實(shí)的”和“對(duì)周正龍獎(jiǎng)勵(lì)2萬(wàn)元”的行政決定,對(duì)省林業(yè)廳和鎮(zhèn)坪縣13名相關(guān)公務(wù)人員作出了嚴(yán)肅處理。
釋義:①意指某人或某集團(tuán)為利益驅(qū)動(dòng)做假,被揭穿后還抵死不認(rèn):②諷刺社會(huì)公信力缺失;③比喻無(wú)中生有。
例句:漢芯造假者正龍拍虎,最終咎由自取。
三、秋雨含淚
典出:余秋雨2008年6月5日在其博客發(fā)表博文《含淚勸告請(qǐng)?jiān)笧?zāi)民》,余在文中含淚勸告要求懲處豆腐渣校舍責(zé)任人的請(qǐng)?jiān)笧?zāi)民,說(shuō)他們?cè)诘卣鹬兴劳龅暮⒆尤汲闪似兴_,已經(jīng)安寧,不要因?yàn)檎?qǐng)?jiān)付鴻M生枝節(jié),以免被反華媒體利用來(lái)進(jìn)行反華宣傳。余秋雨的含淚勸告被許多網(wǎng)民批評(píng)為腐敗的政治幫閑和諂媚的文化口紅,余秋雨含淚也被形容為鱷魚(yú)的眼淚。
釋義:指假惺惺的、不懷好意的鱷魚(yú)眼淚。
例句:我是真想幫災(zāi)民做點(diǎn)事,不然,豈不成了秋雨含淚了。
三、兆山羨鬼
典出:山東省作協(xié)副主席王兆山2008年6月6日在《齊魯晚報(bào)》發(fā)表《江城子·廢墟下的自述》一詞:“天災(zāi)難避死何訴,主席喚,總理呼,黨疼國(guó)愛(ài),聲聲入廢墟。十三億人共一哭,縱做鬼,也幸福。銀鷹戰(zhàn)車救雛犢,左軍叔。右警姑,民族大愛(ài),親歷死也足。只盼墳前有屏幕,看奧運(yùn),同歡呼。”
釋義:面對(duì)6萬(wàn)多死難者竟作詩(shī)道:“縱做鬼。也幸福。”“兆山羨鬼”被引申為冷血?jiǎng)游锏拇~。
例句:人家家中出了人命,如果你都不去看一下,你這不就是兆山羨鬼了嗎?
四、林貌楊音
典出:在萬(wàn)人矚目的第二十九屆奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)開(kāi)幕式上,當(dāng)林妙可小朋友高高地站在臺(tái)上對(duì)口型時(shí),我就詫異怎么是錄音的。后來(lái)才知道問(wèn)題比我想象的更為嚴(yán)重,原來(lái)是另一個(gè)小朋友楊沛宜的配音。
釋義:指為了某種原因和目的有意犯下冒名頂替的錯(cuò)誤,沒(méi)有代人受過(guò)的意思。“林貌楊音”這個(gè)新成語(yǔ)還揭示了兩個(gè)新的含義。一個(gè)是為了追求完美無(wú)缺而以假亂真。另一個(gè)是以所謂的“國(guó)家利益”的名義就可以干任何違背常理常情的缺德事。
例句:我們做什么事都應(yīng)堂堂正正,切不可為達(dá)目的而林貌楊音。
五、聚打醬油
典出:廣州電視臺(tái)在街頭采訪一個(gè)過(guò)路市民對(duì)“艷照門(mén)”有什么看法時(shí),那個(gè)有趣的市民回答道:“不關(guān)我事,我是出來(lái)打醬油的?!敝蟪蔀榱司W(wǎng)友集體的表達(dá)方式?!?聚)打醬油”指一些人對(duì)新事物漠不關(guān)心,甚至無(wú)知。
釋義:言外之意,只是過(guò)路而已,所以沒(méi)有什么意見(jiàn)。這跟“路過(guò)”“飄過(guò)”的意思是一樣的。
例句:如果公眾對(duì)社會(huì)問(wèn)題都抱著一種聚打醬油的態(tài)度,那是很危險(xiǎn)的。
六、月球挖坑
典出:又為“歐陽(yáng)挖坑”。2007年11月26日,中國(guó)國(guó)家航天局正式公布嫦娥一號(hào)衛(wèi)星傳回的第一幅月面圖像。由于有人質(zhì)疑這幅圖是抄襲美國(guó)的,中國(guó)探月工程首席科學(xué)家歐陽(yáng)自遠(yuǎn)在對(duì)此作出澄清時(shí),提供了首張嫦娥一號(hào)衛(wèi)星所攝月面圖像,圖像上某個(gè)地方有兩個(gè)小坑,而美國(guó)2005年最新確認(rèn)的月面圖像上,同樣的地方只有一個(gè)小坑,并以此表明中國(guó)的圖片是自主的。
歐陽(yáng)自遠(yuǎn)院士說(shuō),多出來(lái)一個(gè)小坑,或許是美國(guó)圖像的分辨率還不夠高,或許是在2005年至2007年問(wèn)月球遭受新的小天體撞擊而形成的。但還有一種可能性:據(jù)說(shuō)有人對(duì)照片進(jìn)行了對(duì)比分析后,找到了圖片完整的錯(cuò)位拼接線,長(zhǎng)約一百多公里,錯(cuò)位約3公里半。網(wǎng)友似乎傾向于認(rèn)為兩個(gè)坑是拼圖人員的無(wú)心之失。歐陽(yáng)院士一不小心,坑就挖到月球上去了?!岸喑鰜?lái)一個(gè)坑很可能”,不過(guò),這個(gè)結(jié)論似乎與探月工程首席科學(xué)家的身份很不符合。
釋義:網(wǎng)上多用來(lái)形容擁有一定身份的人說(shuō)話不嚴(yán)謹(jǐn),下結(jié)論極不負(fù)責(zé)任。
例句:我們無(wú)論做什么事,都要認(rèn)真負(fù)責(zé),不要月球挖坑。
七、范跑郭跳
典出:在2008年6月7日鳳凰衛(wèi)視《一虎一席談》節(jié)目中,范美忠就自己“先跑事件”與節(jié)目嘉賓展開(kāi)辯論,作為視點(diǎn)對(duì)立方的郭松民幾次暴跳如雷,并用“無(wú)恥”“畜牲”“雜種”之類的字眼對(duì)范美忠進(jìn)行了辱罵,情緒異常激動(dòng),中途甚至一度憤怒離場(chǎng)。結(jié)果,郭松民被人視為道德偽衛(wèi)士,受到普遍嘲弄:而范美忠則頗受擁戴,甚至有人稱之為“中國(guó)教育的希望”。
釋義:范跑郭跳意喻一丘之貉,五十步笑百步。
例句:你別看他說(shuō)得頭頭是道,其實(shí)他是范跑郭跳,自己也是一身毛。
八、黔驢三撐
典出:2008年7月1日晚,貴州省公安廳對(duì)“甕安6·28嚴(yán)重打砸搶燒突發(fā)性事件新聞發(fā)布會(huì)”上的說(shuō)明。其中在說(shuō)明“關(guān)于李樹(shù)芬溺水死亡事件的事實(shí)”時(shí),有這樣的描述:“約十分鐘后,陳某提出要先離開(kāi),當(dāng)陳走后,劉見(jiàn)李樹(shù)芬心情平靜下來(lái),便開(kāi)始在橋上做俯臥撐。當(dāng)劉做到第三個(gè)俯臥撐的時(shí)候,聽(tīng)到李樹(shù)芬大聲說(shuō)‘我走了’,便跳下河中……”很快,這一細(xì)節(jié)中的三個(gè)俯臥撐就成為極具娛樂(lè)精神的網(wǎng)民關(guān)注的熱點(diǎn),在網(wǎng)民惡搞之下, “三個(gè)俯臥撐”很快火了起來(lái)。
釋義:比喻有強(qiáng)大的本領(lǐng)就可以自由發(fā)揮。含貶義。
例句:他現(xiàn)在表面上好像黔驢技窮了,但實(shí)際依然黔驢三撐。
九、誰(shuí)死鹿手
典出:三鹿牌嬰幼兒奶粉事件發(fā)生后,黨中央、國(guó)務(wù)院高度重視,作出重大部署,國(guó)家質(zhì)檢總局在全國(guó)緊急開(kāi)展了對(duì)嬰幼兒配方奶粉三聚氰胺專項(xiàng)檢查,并對(duì)相關(guān)企業(yè)做出依法處理。
釋義:三鹿奶粉事件,造成不少嬰幼兒身體m現(xiàn)問(wèn)題,民眾對(duì)食品安全事件再度緊張。傳統(tǒng)成語(yǔ)的“鹿死誰(shuí)手”被網(wǎng)友改成“誰(shuí)死鹿手”,以表達(dá)對(duì)食品安全的無(wú)奈以及焦慮,隱約表達(dá)的還有個(gè)體在無(wú)良商業(yè)面前的一種脆弱感。
例句:這方便面的添加劑超標(biāo),吃多了誰(shuí)死鹿手?
十、豬涂口紅
典出:2008年9月9日,奧巴馬在弗吉尼亞州萊巴嫩的競(jìng)選集會(huì)上說(shuō),麥凱恩開(kāi)口談變革,聲稱要改變?nèi)A盛頓,但他根本和布什沒(méi)有兩樣。奧巴馬說(shuō):“你可以為豬涂上口紅,但它仍然是一只豬。你可以拿一張紙包裝一條舊魚(yú),然后稱之為變革。但經(jīng)過(guò)八年后,
釋義:原為英語(yǔ)俚語(yǔ),Putting lipstick on a pig。意指為了欺騙或者誘惑他人而把某件事物粉飾得更有吸引力,但實(shí)際上是換湯不換藥,類似“別以為穿了馬甲,我就不認(rèn)得你”。在美國(guó)總統(tǒng)候選人的用法中是指某項(xiàng)政策、措施、行動(dòng),并不能改變事情的本質(zhì),甚至史為糟糕。
例句:賣內(nèi)衣的姑娘說(shuō),所得款項(xiàng)將會(huì)用于賑災(zāi)。我們想起一句話,那就是豬涂口紅。