隨著科學(xué)技術(shù)的日新月異,許多新的科技名詞術(shù)語要譯成外文或者由外文譯成漢語。中醫(yī)名詞術(shù)語作為頗具中國特色的科技名詞術(shù)語,其譯名的標(biāo)準(zhǔn)化經(jīng)歷了一個(gè)相當(dāng)漫長的過程。以中醫(yī)名詞術(shù)語英譯為例,探討其標(biāo)準(zhǔn)化譯名存在的問題并提出建議。
亞太傳統(tǒng)醫(yī)藥2009年10期
1《師道·教研》2024年10期
2《思維與智慧·上半月》2024年11期
3《現(xiàn)代工業(yè)經(jīng)濟(jì)和信息化》2024年2期
4《微型小說月報(bào)》2024年10期
5《工業(yè)微生物》2024年1期
6《雪蓮》2024年9期
7《世界博覽》2024年21期
8《中小企業(yè)管理與科技》2024年6期
9《現(xiàn)代食品》2024年4期
10《衛(wèi)生職業(yè)教育》2024年10期
關(guān)于參考網(wǎng)