代表韓國辣味食品的辣醬,日前在羅馬舉行的國際食品法典委員會(CODEX)全體會議上被列為國際通用的“食品”。此前,如何解釋與推廣到全球的美國辣醬“辣椒仔(Tabasco)”之間的區(qū)別是關(guān)鍵所在。與將辣椒切碎后制成的辣椒仔不同,韓國辣醬是發(fā)酵食品,并以淀粉為主要原料,這一點得到了認可。名稱也按照韓語發(fā)音采用“Gochujang”。此前被稱作“Korean hotpepper paste”或“red pepper sauce”。
但大醬(Deonjang)未能獲得傳統(tǒng)食品之稱。這是因為亞洲各國的醬類展開了激烈競爭。最終,CODEX決定將各國的醬類統(tǒng)稱為“Fermented soybean paste(大豆發(fā)酵食品)”。
1962年成立的CODEX是制定并管理各國通用的食品法典的機構(gòu)。該機構(gòu)制定食品添加劑適用對象及污染物質(zhì)標識等標準,使國際上流通的食品更安全。辣醬是繼“泡菜(Kimchi)”之后,以韓語發(fā)音制定名的第二種食品。以往,泡菜的韓語發(fā)音和日語發(fā)音被共同使用,但在2001年的全體會議上統(tǒng)一為“Kimchi”。
以往,不少國家以辣醬沒有被列入《國際食品法典》為由,限制進口韓國辣醬。
(編輯 唐馨)