周?chē)?guó)平
一個(gè)印度動(dòng)物園園主帶著他的家人和動(dòng)物,搭乘一艘日本貨船移居加拿大,不幸遇險(xiǎn),貨船沉沒(méi),最后只剩下兩個(gè)幸存者:一個(gè)是園主16歲的兒子帕特爾,另一個(gè)是一只名叫帕克的孟加拉虎。人虎共處于一只小救生艇,在無(wú)邊的大海上漂流了227天。
這的確是一個(gè)奇特的故事。海上生存已是難事,況且還要對(duì)付那只老虎。然而,恰恰是那只老虎,成了帕特爾的救星。
失事之初,帕克的確是帕特爾面臨的頭等難題。一開(kāi)始船上還有四只動(dòng)物,鬣狗吃了斑馬和猩猩,老虎又吃了鬣狗,下一個(gè)該輪到帕特爾了。因此,他一心盤(pán)算如何殺死老虎。但帕克在飽食之后的表現(xiàn)使他改變了主意。它專(zhuān)注地看著他,發(fā)出哼哼聲。動(dòng)物園園主的兒子耳濡目染的經(jīng)驗(yàn)使他理解了這是友好的表示,做出了馴服它的決定。馴虎的關(guān)鍵是保證其飲食,這使他有大量事情要做,忙于釣魚(yú)、捕殺海龜、使用海水淡化器等。忙碌使他免于精神崩潰。如果沒(méi)有帕克,他將獨(dú)自面對(duì)絕望,那是比老虎更可怕的敵人。
可是,不要以為我們看到了一個(gè)人獸相愛(ài)的浪漫童話(huà),故事的結(jié)局無(wú)情地粉碎了這個(gè)愿望:船終于漂到了大陸,帕克躍到岸上,徑直走向叢林,沒(méi)有看帕特爾一眼,只是目不轉(zhuǎn)睛地看著叢林,然后向前走去,永遠(yuǎn)從帕特爾的生活中消失了。其實(shí),帕克始終是一只猛獸,最后仍如此。產(chǎn)生錯(cuò)覺(jué)的不只是我們,還有帕特爾——他哭了,無(wú)法理解在經(jīng)歷了漫長(zhǎng)的共患難之后,帕克怎么能如此無(wú)所謂地離他而去。
故事到此已經(jīng)結(jié)束,但更大的意外還在后面。日本人來(lái)調(diào)查貨船失事經(jīng)過(guò),帕特爾給了事件另一個(gè)版本:沉船之后,幸存者是4個(gè)人,除他之外,還有他母親、一個(gè)廚師、一個(gè)水手,并沒(méi)有動(dòng)物。饑餓驅(qū)使廚師殺食了水手和他母親,既然只有他活下來(lái)了,顯然他又殺食了廚師。看來(lái)動(dòng)物的故事是他編造出來(lái)以掩蓋可怕的真相的,其實(shí)鬣狗是廚師,斑馬是水手,猩猩是他母親,老虎就是他自己。
哪一個(gè)版本是真的?帕特爾問(wèn)調(diào)查員:“哪一個(gè)故事更好?”調(diào)查員答:“有動(dòng)物的故事更好。”帕特爾說(shuō):“謝謝!這和上帝的意見(jiàn)一致?!边@讓我不禁想起講述這個(gè)故事的印度老人曾說(shuō)過(guò)的話(huà):“我有一個(gè)故事,它能讓你相信上帝?!甭?tīng)完了故事,我們相信上帝了嗎?在極端殘酷的生存斗爭(zhēng)中,人成了赤裸裸的動(dòng)物。可是,上帝不喜歡這樣,他把人性的故事給了我們。我們需要這個(gè)故事,當(dāng)然不只是為了掩飾我們的獸性,更是為了讓我們對(duì)人性懷有信心。
(余 娟摘自《課外閱讀》,夏大川圖)