鄭衍文
美國大西洋賭城的一個周末,一位老太太玩老虎機贏了一桶25美分的硬幣。她想在吃晚餐前,先把這桶硬幣放到酒店的房間里。老太太正要跨進電梯,卻發(fā)現里面早已站著兩個人—兩個黑人!
其中一個身材魁梧,高大得有些嚇人。老太太驚呆了,她的第一反應就是:這兩個黑人要打劫我。一種強烈的恐懼感讓老太太不知道是否該走進電梯。她意識到,自己不能老是站在那兒不動。經過一番痛苦的掙扎,老太太終于邁腿踏進了電梯。她刻意避開他們的目光,面朝外,兩眼呆呆地盯著已經關上的電梯門。1秒鐘,2秒鐘,3秒鐘……時間一秒一秒地過去了,她內心的恐懼也在一點一點地堆積。
可電梯依然原地不動?!吧系垩剑 崩咸奶铀?,所有毛孔開始冒冷汗。就在這時,她聽到一個黑人說:“Hit the floor!(趴到地上)”本能告訴她:千萬不要反抗,照他們說的去做。老太太慌慌張張地放開小桶,雙手按地趴在地板上。那桶硬幣“嘩啦啦”地掉在地上,到處亂滾。老太太兩手緊緊按著地板,心里默默禱告:“把錢都拿走吧,只要不傷害我!”
空氣仿佛凝固了一樣,電梯里一片靜寂。幾秒鐘后,老太太聽到一個黑人非常禮貌地說:“夫人,如果你能告訴我們你住哪一層,我們很高興幫你按一下按鈕。”說話的黑人咬著嘴唇,竭力忍住就要迸發(fā)出的笑聲。老太太抬起頭,疑惑地看著那兩個高大的黑人。他們伸出手,將老太太攙扶起來。老太太有些不解,驚魂未定,兩條腿也不聽使喚了。這時,那位黑人解釋說:“當我和朋友說‘Hit the floor時,我指的是,按一下我們要去的樓層按鈕,而不是讓您趴到地上,夫人!”(英語中“Hit the floor”有兩個含義:趴到地上;按電梯的樓層按鈕。)
兩位黑人互相對了一下眼神,極力控制住自己不要笑出聲來。老太太感到無地自容?!拔业睦咸?,我犯了一個多么愚蠢的錯誤!”
3個人一起動手,將滾落一地的硬幣一一撿起,放回老太太的小桶里。電梯到了老太太所在的樓層后,兩個人把老太太送到門口,禮貌地道晚安,轉身離去。就在老太太走進房間的時候,她聽到兩個人在樓道里大聲笑了起來。
老太太穩(wěn)穩(wěn)心神,重新梳洗一番,然后到樓下去和丈夫共進晚餐。
第二天一早,一束鮮花送到了老太太的房間。隨鮮花送來的還有一張卡片,上面寫著:“非常感謝您帶給我們多年未曾有過的最歡暢的大笑。送花人:邁克爾·喬丹(籃球運動員)、愛迪·墨非(好萊塢影星)?!?/p>
(王麗霞摘自2009年1月24日
《青年參考》,高燕圖)