Twinkle, twinkle, little star
How I wonder what you are
Up above the world so high
Like a diamond in the sky
When the blazing sun is set
And the grass with dew is wet
Then you show your little light
Twinkle, twinkle, all the night
Then the traveler in the dark
Thanks you for your tiny spark
He could not see where to go
If you did not twinkle so
In the dark blue sky you keep
And often through my curtains peep
For you never shut your eye
Till the sun is in the sky
As your bright and tiny spark
Lights the traveler in the dark
Though I know not what you are
Twinkle, twinkle, little star
賞析
Jane Taylor (1783~1824),英國著名詩人、小說家。The Star是Jane Taylor寫于1806年的一首詩,最早發(fā)表在她和姐姐Ann合著的詩集Rhymes for the Nursery中。當(dāng)時年僅23歲的Jane Taylor沒有想到,這首瑯瑯上口的童謠與1761年發(fā)表的法國流行兒歌《?。寢?,我要告訴你》(法文名為Ah! Vous dirai-je, Maman) 相結(jié)合,誕生了傳唱至今的經(jīng)典兒歌——Twinkle, Twinkle, Little Star (小星星)。
這首小詩每兩行末尾的單詞兩兩押韻,讀起來瑯瑯上口。詩中充滿了對小星星的喜愛和感激——因為有了小星星,夜空不再暗淡,行人不再孤單,黑暗也不再可怕。讀著這首熟悉的小詩,不知你是否也愿像那夜空中閃亮的小星星,為那些行走在黑暗中的人帶去光明和溫暖?