休·杰克曼最近很努力地工作著。在完成奧斯卡主持的工作后,他把注意力放到5月1日上映的《X戰(zhàn)警前傳:金剛狼》上。在這套漫畫改編系列電影的第四部作品中,我們發(fā)現(xiàn)杰克曼戴上的不僅是“金剛狼”的鋼爪,還有制片人的帽子。
杰克曼說盡管自己一直以來對前幾部電影的成功心存感激——其總票房收入超過11億美元,并鞏固了杰克曼作為男主角的地位——但他不贊同金剛狼此角在這些年來的變化。
“我覺得他變得有點(diǎn)軟弱了,”杰克曼說?!拔艺J(rèn)為我們脫離了金剛狼的真正本質(zhì):一個(gè)只想過自己的生活的
壞蛋?!?/p>
杰克曼說決定接手制作這部電影是因?yàn)樗搿皩@個(gè)角色負(fù)起責(zé)任。我希望盡可能通過各種方式為這部電影傾注心血。一直以來,這部電影就在我的腦海里不斷上演?!?/p>
《金剛狼》探討了這只憤怒難以自控的野獸的起源。另外,影片還講到金剛狼的變種人同伴,包括劍齒虎、死侍和牌王。
杰克曼說自己十年前就已經(jīng)愛上金剛狼這個(gè)角色。
“這個(gè)角色經(jīng)常讓我想到‘骯臟的哈里’和‘漢·索羅’,”杰克曼說。“他是個(gè)好人,但不友善。他有很多缺點(diǎn),我想這也是他和X戰(zhàn)警的魅力所在。他為了了解自己以及自己的追求而不斷求索。他是漫畫中最早出現(xiàn)的反英雄式人物之一,”杰克曼這樣說道。
是敵是友?
《X戰(zhàn)警前傳:金剛狼》即將在大銀幕上映,越來越多變種人也將出現(xiàn)。休·杰克曼為我們簡單介紹這些新角色,他們各自擁有的超能力,以及他們與金剛狼的敵友關(guān)系:
維克多·克里德/劍齒虎(列維·施瑞博爾飾)
超能力:劍齒虎和金剛狼一樣,身體上的槍傷、砍傷、刺傷和嚴(yán)重?zé)齻榷寄軌蚩焖儆稀A硗?,他擁有貓科動物的靈敏視覺、聽覺、嗅覺和味覺。
杰克曼如是說:“一開始的時(shí)候他們很親近,但后來漸漸分道揚(yáng)鑣。他就像那種哥哥,每年過生日時(shí)都要出來踢你的屁股,讓你知道誰才是老大?!?/p>
“銀狐”凱拉(琳恩·柯林斯飾)
超能力:銀狐唯一為人所知的能力是加速其他變種人的傷口愈合。其治愈傷口的速度和范圍遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過金剛狼和劍齒虎,所以你很難擊垮她。她還是一名經(jīng)驗(yàn)老到的神射手,徒手格斗的技術(shù)也相當(dāng)好。
杰克曼如是說:“她和金剛狼有著一段苦命情緣。正是這段感情使整個(gè)故事得以展開?!?/p>
雷米·勒布/牌王(泰勒·克奇飾)
超能力:牌王的超能力是爆破。他擁有異于常人的敏捷度,而且魅力十足。他能夠控制意志力較為薄弱的人,不知不覺地強(qiáng)迫他們相信他說的話或者同意他的建議。
杰克曼如是說:“這是一個(gè)很棒的角色;打從第二部電影(《X戰(zhàn)警2》),我們就一直希望把他加到電影里。一開始他是一個(gè)討人厭的角色,但兩人的關(guān)系有點(diǎn)模糊。他既不是金剛狼的朋友,也不是他的敵人?!?/p>
韋德·威爾遜/死侍(瑞安·雷諾茲飾)
超能力:死侍擁有和金剛狼、劍齒虎一樣的再生能力,但是相對于其他變異人而言,他更喜歡使用一些高科技的小玩意。死侍精通徒手格斗和射擊,還有一個(gè)遠(yuǎn)距傳物裝置,能讓他擺脫(和陷入)麻煩。
杰克曼如是說:“瑞安用劍的動作場面真是讓人難以置信。到了影片的最后,他們成了真正的死對頭。”
Hugh Jackman has been working hard lately. After his first stint[指定的工作] as Oscar host, he turns his attention to X-Men Origins: Wolverine, which opens May 1st. The fourth installment[部分] of the comic-book adaptation finds Jackman
wearing not just the steel claws of the character, but also the producer’s hat.
Jackman says that while he has always been grateful for the movies’ success – they have grossed[總共賺得] more than $1.1 billion and cemented[鞏固] his leading-man status –
he has disagreed with the development of Wolverine’s character over the years.
“I thought he had gotten a bit soft,” Jackman says. “I thought we had gotten away from the essence[本質(zhì)] of who Wolverine really is: a bad dude[男人,家伙] who wants to live his own life.”
Jackman says he decided to tackle producing
because he wanted “to own up to[承認(rèn)……] the responsibility
of this character. I wanted to put myself into this movie in every way possible. This is the movie that I’ve seen in my head for a long time.”
Wolverine looks at the origins of the beast with anger-management issues[問題], plus several of his
mutant[生化突變種] colleagues, including Sabretooth,
Deadpool and Gambit.
Jackman says he fell in love with the Wolverine
character a decade ago.
“The character has always reminded me of Dirty Harry注1 or Han Solo注2,” Jackman says. “He’s a good guy, not a nice guy. He’s got a lot of flaws[缺點(diǎn)], which I think is what people find so attractive about him and the X-Men. He’s struggling with who he is and what he wants. He was one of the comics’ first anti-[(前綴)表示“反對,抵抗”之義]
heroes,” says Jackman.
Friends or Foes[敵人]?
More mutants are on the way as X-Men Origins:
Wolverine heads to the big screen. Hugh Jackman gives us the rundown[扼要報(bào)告] on the new characters, their powers
and whether they are friends or foes of Wolverine:
Victor Creed/Sabretooth (Liev Schreiber)
Superpowers: Like Wolverine, Sabretooth can quickly heal from any wound, including gunshots, slashes[砍傷],
puncture wounds and severe[嚴(yán)重的] burns. And like any good cat, he has acute[敏銳的] senses of sight, hearing, smelling and taste.
Says Jackman: “They were close in the beginning, but they begin to drift apart. He’s like the brother who shows up every birthday to kick your butt to remind you who is boss.”
Kayla Silverfox (Lynn Collins)
Superpowers: Silverfox’s only known power is
accelerated[加速] healing of other mutants. The speed and extent of her healing factor is superior[勝過……的] to that of
Wolverine and Sabretooth, making her tougher to beat. She is an experienced marksman[神射手] and skilled at hand-to-hand combat.
Says Jackman: “She has a tragic romance with Wolverine. It’s that romance that really puts the story into motion.”
Remy LeBeau/Gambit (Taylor Kitsch)
Superpowers: Gambit has explosive powers. He also has superhuman agility[敏捷] – and charm. He has power over the weaker-minded to gently force them to believe what he says or agree with what he suggests.
Says Jackman: “He’s such a great character; we’ve been trying to get him in X-Men since the second movie.
He starts off as a pest[討厭的人], but their relationship is a little gray. He’s not quite friend or foe.”
Wade Wilson/Deadpool (Ryan Reynolds)
Superpowers: Deadpool has regenerative[再生的]
powers like Wolverine and Sabretooth, though he uses more high-tech gadgetry[小玩意] than his colleagues. Skilled in hand-to-hand combat and marksmanship, Deadpool has a teleportation[遠(yuǎn)距傳物] device[裝置] to get him out of (and into) trouble.
Says Jackman: “The action scenes Ryan has with swords are unbelievable. By the end of the movie, they are definitely foes.”