常常會在一些國產(chǎn)電影中聽到:“啊!’你別這么急嘛”,“等一下等一下,人家還沒準(zhǔn)備好”,“你真急,呸,不要臉”之類的抱怨,通常都是女性以一副欲語還羞的受害姿態(tài)出現(xiàn),直接斥責(zé)男性“直奔主題”的無賴行徑。跟著,鏡頭可能就會晃出一個(gè)“滿頭大汗垂頭喪氣”的男性面孔,以近乎謙卑的姿勢保持著尷尬的表情,再跟著……汗。還想知道?肯定就是屏幕一遍漆黑了嘛,電影情節(jié)我們先擱在一邊,主要談?wù)勥@幾句臺詞。
這三句臺詞都和“急”有關(guān),說穿了,無非就是說男人“性急”,“猴急”,“急色狂”。總體缺乏一種類似于“開場白”的西。換句話就是說,女人喜歡“慢一點(diǎn)”“悠著點(diǎn)”,“不要慌不要慌”之類的。
OK,我們先假設(shè)兩種情況:一種情況下,男人剛一扭頭,在迷蒙的臺燈下猛然就見浴后的你如雨后春筍般鮮嫩,馬上就雙眼通紅,垂涎三尺,二話不說,“吠”一聲就撲過來,這種情況下,你就是掄起圈抽他幾個(gè)巴也不需要負(fù)法律責(zé)任。二種情況下,男人先是嘴叨玫瑰花,手灑香水雨,口中念念有詞大傾糜糜情話,在你嬌喘吁吁之時(shí),還“嗖”地一聲竄你耳邊誦上半小時(shí)情詩,最后你意亂情迷得實(shí)在有些按捺不住了,就暗示他“可以熄燈了”,他才“啊”一聲驚呼,說等等自己還沒有洗澡哩,這時(shí),不知你是覺得“急”比“慢”好,還是“慢”比“急”好呢。
悖論。
如果這種比較有點(diǎn)夸張,我們再說說其它。在美國電影《情迷六月花》中,安妮是一個(gè)已婚婦女,但和丈夫“彬彬有禮”的夜生活中得不到痛快,反而喜歡流氓作家享利·米勒將她擄去舞臺后瘋狂激情的行為,并三番五次地向作家表示自己愿意“重溫鴛夢”,接受他那種粗魯直接的操作方式。還有一個(gè)古代笑話是說一個(gè)書生和他的“男人婆”妻子,夜間在床,書生突然被蚊蟲咬了一口,痛癢之下還不忘文雅一番:“賢妻,速燃銀燈,夫被蚊蟲所咬也。”妻睡得糊涂,支吾兩聲沒有聽懂,書生又說一遍,還是沒有聽懂,再說,還是沒有聽懂……最后書生實(shí)在吃癢不住,終于憤怒地大叫:“老婆子,快把燈燃起,老子被蟲蟲咬了一口!”
這就對了,《情迷六月花》里的安妮喜歡“粗魯”一點(diǎn),“猛烈”一點(diǎn),實(shí)際上是因?yàn)樗齼?nèi)心里早就對丈夫吞吞吐吐的床第方式產(chǎn)生了某種審美疲倦,而笑話中的丈夫喜歡隔靴騷癢地慢悠悠文雅一番,實(shí)際上也是由于平時(shí)的行為方式造就的一種慣性。二者本身并沒有錯(cuò),但因?yàn)闀r(shí)機(jī),場合的不同,卻產(chǎn)生了質(zhì)與量的變化。“急”有時(shí)候也能比“慢”更有力度,“慢”有時(shí)候也能比“急”更有情趣。
將唐玄宗的“中庸”之道用在這兒來說,不知會不會不合適,不過它有四個(gè)字非常有意思:恰到好處。也許真的就是這樣,該快的時(shí)候快,該慢的時(shí)候慢,晃晃悠悠,恰到好處。再人性化一點(diǎn),我們還能談?wù)劇袄斫狻眴栴},其實(shí)男人大部分也是希望可以“煙花三月下?lián)P州”,倒不愿意“輕舟已過萬重山”,但有時(shí)候生活,心理,工作的各方面壓力,則導(dǎo)致他們在行為中缺乏一種思維過程,而直接用行動(dòng)代替了。
其實(shí),男人雖然很多時(shí)候都是以體形如斯瓦辛格,意志如日本忍者的形象出現(xiàn)在生活中,但回到家里,他們的內(nèi)心深處實(shí)際上也極度渴望能夠“慢”下來。如果家是他的港灣,那床便是他的搖籃,用你的溫存軟語呢喃細(xì)語,讓他當(dāng)一回嬰兒,回復(fù)到牙牙學(xué)語的母乳時(shí)代,又何嘗不可呢。