說罷就罷、說停就停
法國人大概是世界上最熱衷于罷工、罷課的民族之一。隨便翻看報紙或打開電視就會發(fā)現(xiàn),各個領(lǐng)域、各種方式的罷工游行活動幾乎每天都在上演。
在法國經(jīng)歷的最早一次罷課就是為了反對首次雇傭合同出臺的游行。接下來的一周多時間里,幾乎隔兩天就會看到街上有學(xué)生隊伍在游行,手舉寫著各種口號的條幅和標語,除了要求政府收回首次雇傭合同外,還有對時任法國總理德維勒潘的不滿。一個女生手舉“德維勒潘,帶上你的助聽器!”這個標語第二天被報紙放在了頭條。
某天,我正在圖書館自習(xí)時忽然響起廣播,說由于安全原因,圖書館決定臨時關(guān)閉,請大家離開和諒解。第二天才得知,學(xué)校很多教室和通道已經(jīng)被學(xué)生組織封鎖,他們要以罷課表示自己的不滿情緒。為了避免學(xué)生大量擁擠和集會帶來的危險,教務(wù)主管作出決定將學(xué)校暫時關(guān)閉,所有正在上課的人必須全部離開學(xué)校。
據(jù)說當(dāng)時有一個班正準備考試,結(jié)果試卷發(fā)了一半又給收了上去,讓學(xué)生起身走人。法國人就是這樣,說罷就罷,說停就停,家常便飯。此時只有兩種選擇,一種是投身到轟轟烈烈的學(xué)潮中去體會與戰(zhàn)友同呼吸共命運的崇高使命感,另一種是待在家里吃飯睡覺、休養(yǎng)生息。顯然,對大多數(shù)法國學(xué)生來說,前一種肯定更符合他們的胃口,而這也是一種典型的法蘭西罷工文化的體現(xiàn)。
罷工好像一個產(chǎn)業(yè)
“罷工”對于法國人而言已經(jīng)不僅僅是一種表達不滿的方式,它早已滲透到社會生活的各個方面,成為一種獨特文化。
在法國,要組織一次游行或者罷工,只需到警察局把游行的日期、地點及持續(xù)時間申報一下即可批準進行。一般而言,罷工的前兩天,主要傳媒和公交系統(tǒng)都會得到通知,以讓大家做好準備。然后,罷工當(dāng)天就會有幾輛警車在附近巡視跟隨,以免混亂場面的發(fā)生。警察們對此種場面早已處變不驚,索性把這當(dāng)成了一種觀賞性任務(wù),每每看到前面的示威者神情激憤,口號高昂,后面的警察靠著警車、喝著咖啡,優(yōu)哉游哉地看著,不時和同事扯幾句閑話,等著預(yù)定時間到了上前示意游行者該撤了。
最有意思的是還有商業(yè)嗅覺靈敏者抓住這個機會,打起了商業(yè)算盤。有次早上聽廣播的時候就聽到一個廣告,其內(nèi)容大概為:“朋友,你想讓你的罷工口號與眾不同嗎?你想在游行隊伍中脫穎而出嗎?請買《xxx罷工辭典》,幫助你制造最炫的標語與口號!”罷工被當(dāng)成一個產(chǎn)業(yè)來做了。
以懂得享受生活著稱的法國人熱愛禮語和問候,不管干什么都喜歡加上一個Bon(法語中“好”的意思),祝福一番。比如見面時說bon jour(你好), bonne soir(晚上好),吃飯時是bon appétit(好胃口),出門要說bonne journée(好的一天!),學(xué)潮開始后碰到法國朋友,多半會再加上一句bon grève?!(意為罷工愉快?。???梢妼τ谒麄兌赃@可是一件值得參與的樂事。
學(xué)校的老師和家長很多也對學(xué)生的抗議持支持態(tài)度。一次上課時,恰逢窗外有游行隊伍經(jīng)過,老師立即停下了講課內(nèi)容讓大家到窗子邊觀看,一邊在旁邊介紹著有關(guān)學(xué)潮的相關(guān)內(nèi)容;同時頗為自豪地表示自己年輕時曾經(jīng)是學(xué)生運動的積極參與者,最后甚至引用了米蘭·昆德拉,大概希望藉此來將學(xué)生們對罷工和學(xué)潮的認識提高到新的高度。