This story took place six years ago, when I was 15. We lived in Arizona at the time, outside a small town called Sonita, it was very small, one road and it had no police station. I was with my friend. Our parents decided to go on a vacation together leaving us to watch my little brother and her little sister. We chose to stay in my house because it was safer with the security systems.
故事發(fā)生在6年前,那年我15歲。我們那時(shí)住在亞利桑那州距離一個(gè)名叫索尼他的小城城郊不遠(yuǎn)處,那里非常小,只有一條公路,沒有警察局。我和我的朋友住在一起。我們的父母都去度假了留下我們兩個(gè)來照看孩子,我照看我的弟弟而她要照顧她的妹妹。我們決定一同住在我家,因?yàn)槲覍ξ壹业陌踩到y(tǒng)非常放心。
We wanted to get the kids to sleep as fast as possible so that we could watch scary movies for the fourth time in the row. This was during the summer, so we didn't have school. While I was singing to my little brother I heard something outside of the window. My little brother Max started freaking out. I told him it was just the tree branch on the side of the house, which I really thought it was, since it happened before. Max said, \"No it wasn't!\" So I checked for him, to prove to him it was the branch I picked a few leaves off the branch. He calmed down after that.
我們希望兩個(gè)孩子早點(diǎn)睡覺,這樣我們就可以有時(shí)間去第四次欣賞我們喜歡的恐怖電影了。因?yàn)槟菚r(shí)正值暑假,所以我們不用去上學(xué)。當(dāng)我為弟弟唱催眠曲的時(shí)候,我聽見外面有奇怪的聲響。這時(shí)我的弟弟馬克斯開始惶恐不安,我告訴他這只是風(fēng)吹動(dòng)樹枝的聲音,開始我的確是這樣認(rèn)為的。但馬克斯卻說:“不,那不是樹枝!”于是我想向他證明一下那的確是樹枝在作祟,于是我在樹枝下?lián)炝艘恍淙~,說明剛剛風(fēng)吹樹枝時(shí)把樹葉都吹掉了,我弟弟這才平靜地睡下了。
Kayla (my friend) was finished with her little sister (Her name was Sam) and was waiting for me in the hallway. We went downstairs and I started making popcorn while she got the movies ready. When I turned to go to the living room I jumped almost throwing the popcorn bowl half way across the room. Sam was standing there sobbing. \"What's wrong?\" I asked. She said, \"T-there's a b-bloody hand print o-on my window! I-I don't want to g-go in there a-again!\" she said while sobbing. I lead her to Kayla.
凱拉(我的朋友)已經(jīng)把她的妹妹(薩姆)哄睡著了,正在走廊等我。于是我們下了樓,我準(zhǔn)備了一些爆米花,而她把電影盤準(zhǔn)備好了。當(dāng)我走向客廳的電視機(jī)時(shí),嚇了一跳,差點(diǎn)把手上的爆米花扔掉,我看見薩姆正站在走廊嗚咽。我問她:“發(fā)生什么事了?”她說:“那……那有個(gè)帶血的手在我的窗外,點(diǎn)……點(diǎn)著我的窗戶!我……我不想再回到那個(gè)房間了!”她哽咽著說。我想把她帶到凱拉那去。
Kayla came back downstairs with a worried expression on her face. She whispered to me, \"Yeah, there's something there.\" I laughed at this, \"Yeah right, the system is turned on, it wouldn't let anything outside the house touch anything on the house!\" I said trying to reassure Sam but I knew it wasn't that good. Sam sobbed some more before Max came running down the stairs as fast as he could tripping over his own feet, \"sissy !\" He said crying hard I didn't think possible. I grabbed his arm before he fell and he started spilling out his story,\"Sissy...there's...something...tapping...my window...\" He said in between breathes and sobs.
這時(shí)凱拉從樓下上來,臉上帶著驚慌的表情。她對我耳語說:“的確,那里的確有什么東西?!蔽倚χ鴮λf:“是的,安全系統(tǒng)啟動(dòng)了,它不會(huì)讓外面的任何東西觸碰我們的房子的?!蔽疫@樣說是想讓薩姆放下心來,但是結(jié)果卻不像我想象的那么好。薩姆好像更加不安了,之后,馬克斯也從樓上飛快地跑了下來,還差點(diǎn)摔倒。“姐姐!”他帶著哭腔對我喊道。我趕緊抓住了他的胳膊,才沒有讓他摔倒,他帶著哭腔說:“姐……這……這里有……有什么東西……在敲我的窗戶……”
We were well scared now. We knew we should call the police but I lived at least 50 miles from any good city with a police department. Kayla thought she could check it out. Sam almost 5 nano-seconds after Kayla said that started crying. I calmed her down as Kayla sneaked out of the house with a shotgun. She came in and told me nothing was out there.
這時(shí)我們才都感到害怕,我們知道該報(bào)警,但是最近的警察局也在市里,離我們有50英里遠(yuǎn)。凱拉說,她去檢查一下。薩姆在凱拉說完要去檢查的話僅5妙后開始尖叫起來。我讓她平靜下來,凱拉于是帶著一支鳥槍出去了。過了一會(huì),她回來對我們說,外面什么也沒有。
When she came back down stairs from putting the gun back in my dad's closet she told me that there wasn't a bloody hand print on Sam's window anymore. Sam looked up and same with Max. Sam complained, \"So we have to go bed now?\" I shook my head. \"No, I wasn't letting them out of my sight until I knew what was going on.\"
當(dāng)她回來后,她把我父親的鳥槍放回了他的衣柜里,對我說,這里不會(huì)再有什么血手點(diǎn)薩姆的窗戶了。薩姆和馬克斯都抬頭看了看凱拉,薩姆抱怨說:“那么現(xiàn)在我們還要回到那張床上去嗎?”我晃了晃腦袋,說:“不用了,我要一直保護(hù)你們,直到我弄清楚到底是怎么回事。”
We were watching the rest of the movie before Max screamed. I tried to calm him down as Sam was frozen still. She was staring at the window. It was a fairly large window and the blinds were shut. The blinds were white and Kayla had turned on the porch light. Kayla got something from Sam. There seemed to have been a shadow that crossed the window...
于是我們回去接著看電影,不大一會(huì),馬克斯尖叫起來,我試圖讓他平靜下來,這時(shí)薩姆也直勾勾地站在那里,盯著窗外。那是一個(gè)很大的窗戶,擋得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí),窗簾是白色的,凱拉于是打開了門廊的燈。凱拉順著薩姆的視線看去,發(fā)現(xiàn)一個(gè)黑影從窗外閃過……
愛鏈culture
亞利桑那州 (Arizona),是美國西南部4個(gè)州之一。它東接新墨西哥州,南與墨西哥共和國毗連,西隔科羅拉多河與加利福尼亞州相望,西北界內(nèi)華達(dá)州,北接猶他州。面積295 023平方公里,在50州內(nèi)列第6位。別稱大峽谷州(Grand Canyon State)北部是科羅拉多高原,南部為丘陵、盆地,西北部被科羅拉多河切割成科羅拉多大峽谷。大峽谷以南的漢弗萊斯峰,海拔3 851米,為州最高點(diǎn)。
早期曾為印第安人居住地,后成為西班牙殖民地,繼而成為墨西哥領(lǐng)土。1848年美墨戰(zhàn)爭后歸屬美國。1912年成為美國第48州。亞利桑那州的主要大城是鳳凰城、土桑、優(yōu)瑪和旗桿市。在該州的大峽谷國家公園之外,還有許多國家森林、公園和紀(jì)念地等。
能說會(huì)用
sissy
n.【美】【口】 1. 女孩子 2. 女人般的男人3. 膽小無用的男子
adj.【美】【口】娘娘腔的;柔弱的
The clothes that Mom buys make me look like a sissy.
母親買的衣服使我看起來娘娘腔的。
The dancing teacher looks like a sissy, but he is very strong.
舞蹈老師看起來娘娘腔的,但是他非常強(qiáng)壯。
◆編輯:劉芳