這個有趣的活動,最先是在一個網(wǎng)站上看到的:在擁擠的紐約中央車站,兩百多人突然定格在各自的姿勢上,親吻巾的情侶、吃香蕉的女孩、下樓梯的男士……一動不動。5分鐘后,未等旁觀者反應(yīng)過來,這群人又同時“解凍”,若無其事地消失在人流中。今天,在報上看到本地電上演了這樣一場“定格”活動:在人潮擁擠的繁華地段,百余人突然定格在各自有趣的造型上,時間似乎凝止了。趕路的人們停下腳步,饒有興趣地看著這一切?!岸ǜ瘛被顒?,讓大家匆忙的腳步暫時停了下來?;蛟S,這就是“定格”展示給人們的意義所在吧。
作家林清玄曾講過一個故事:他的一個親戚做很大生意,也很--忙。一次作家在這個親戚家做客,看富豪忙得昏天黑地,便問:“你就不能給自己一個悠閑的早晨嗎?”親戚答道:“怎么敢!一早晨對我來說就是1000萬呀?!弊骷蚁肓讼?,對他說:“你現(xiàn)在可以用一早上掙到1000萬,但有一天,你用1000萬買不到一個早上?!?/p>