亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺談英漢典故的來源

        2008-12-31 00:00:00馬鳳春
        中國外資·下半月 2008年10期

        摘要:本文主要論述了英語詞典和漢語詞典對典故的不同解釋,并舉例說明把英漢典故分為六大主要來源。

        關(guān)鍵詞:典故 定義 來源

        典故是民族文化中的精華,是人民群眾集體智慧的結(jié)晶,是人類所創(chuàng)造的不朽的精神財富?!耙?jīng)據(jù)典”是人們喜聞樂見的一種語言形式,典故作為一種常見的語言現(xiàn)象,一直引起學(xué)者們的注意。在當(dāng)今世界交往頻繁的情況下,對民族特色的典故充分認(rèn)知和了解已成為國際交往中不可缺少的文化基礎(chǔ)知識。

        ▲▲ 一、典故的定義

        英語詞典和漢語詞典對典故有不同的解釋,在理解上存在一定的差異,《辭?!钒训涔式忉尀椤霸娢闹幸玫墓糯适潞陀衼須v出處的詞語”【1】;《現(xiàn)代漢語詞典》解釋是“詩文里引用的古書中的故事或詞句”【2】;《現(xiàn)代漢語辭?!方忉屖恰霸娢睦镆玫牡浼性~語或故事”;《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》的解釋是“詩文里引用的典籍中故事或詞語”。再來看英語詞典中對典故的解釋。英語中與漢語“典故”相對應(yīng)的詞一般都認(rèn)為是“allusion\"。但說英語的人對“allusion”的理解和我們說漢語的人對“典故”的理解存在一定的差異?!缎掠h詞典》對“allusion”的解釋是“1.暗引、影射,間接提到、提及;2.典故”?!哆h(yuǎn)東英漢大詞典》(梁實秋)的解釋是“引述;說及:提及”?!杜=蚋呒売h雙解詞典》》(第六版)的解釋是“(to sb/sth)something that is said or written that refers to or mentions another person or subjectin an indirect way”,意為“間接提及;暗引;影射;典故”。(Longman Dictionary of contemporary English))中的解釋是“the act of not speaking of something in an open manner, or something spoken of without directness, esp. while speaking about something else”(不公開、不直接說出某事物,而是說出一事物去暗指某事物)。

        從以上詞典中的解釋可以看出英語和漢語在對“典故”和“allusion”的理解和釋義上既有相同之處,也存在一定的差異。

        ▲▲ 二、英漢典故的來源分類

        在現(xiàn)存的各類有關(guān)典故的詞典、書籍和文章中,有多種從不同角度對典故類型進(jìn)行劃分的方式。有按典故來源分類的,有按典故的寓意分類的,有按門類來區(qū)分的。但從總體上看,漢語在典故的收集、整理和分類方面比英語典故做得要詳細(xì)得多。本文對英漢典故進(jìn)行來源上的的對比分析。

        漢語的典故涉及面都很廣,所征引的典籍都在數(shù)百種。按朝代統(tǒng)計,來自先秦時代的典故數(shù)量最多;按類別統(tǒng)計,來自文學(xué)作品中的典故數(shù)量最多:就單部典籍而言,出自《史記》中的典故最多。事典多出自史書,而語典多來自歷代文學(xué)作品,尤其是諸子散文和唐宋詩詞。由此可見,史書和文學(xué)作品是漢語中典故的主要來源。英語中單部典籍出典最多的當(dāng)數(shù)《圣經(jīng)》,單人作品中出事典最多的是莎士比亞,出語典最多的是愛默生。就語典的主題類型看,排在前幾位的是關(guān)于人的生死、愛情、友誼及行為,這與一個人一生的成長和發(fā)展變化的規(guī)律相符合,這也充分說明歷代著名人物對人生的關(guān)注?!?】

        1. 神話類

        神話典故是典故家族中最古老的成員,是人類古代精神文明的一種反映。英漢兩種語言中都有大量來自神話故事方面的典故。漢語中的神話典故所反映的是漢民族的祖先們對自然現(xiàn)象和社會生活的認(rèn)識,如“嫦娥奔月”、“女蝸補(bǔ)天”、“后羿射日”、“精衛(wèi)填海”、“牛郎織女”等。然而,漢語中沒有一個完整的、成系統(tǒng)的神話譜系體系,而是多散布于古代各種典籍中,是我們祖先們對各種自然和生活現(xiàn)象的美好和悲壯的解釋。而英語中的神話典故多來源于希臘、羅馬神話故事,如:“Achilles’ heel”(阿基利斯腳踵,喻致命的弱點)、“Hercules’ labour ”(赫克利斯的工作,喻艱巨的任務(wù))、“Trojan Horse”(特洛伊木馬,喻打入敵人內(nèi)部的人)、Pandora’s Box(潘多拉的盒子,喻萬惡之源)等。但這些典故卻不是來自于英國民族自己的神話故事,這從一個側(cè)面反映出英國文化深受外來文化的影響。

        2. 宗教類

        世界上有三大宗教—基督教、伊斯蘭教和佛教。東西方在宗教信仰方面存在很大差異,這從宗教方面的典故中就能反映出來。漢民族雖然在早期有自己本民族的宗教信仰—儒教和道教,但后來卻受到了來自印度的佛教的影響,并成為中國社會的主要宗教派別。當(dāng)《佛經(jīng)》翻譯成漢語后,佛教就與中國文化相滲透形成了中國的佛教,從此佛教文化開始影響到中國社會生活的各個方面。因此,與佛教有關(guān)的典故就成了漢語中宗教典故的主要來源,如:“三生有幸”、“一塵不染”、“邪門歪道”、“道高一尺,魔高一丈”等。英語中的宗教典故主要來源于基督教的經(jīng)典《圣經(jīng)》?;浇逃诠兰o(jì)傳入英國,并很快影響英國社會的各個方面。在英國實行政教合一的社會制度下,基督教文化對英國王室和宮廷的生活都產(chǎn)生了直接的影響,更不用說一般老百姓的生活了?;浇涛幕瘜χ袊伯a(chǎn)生過一定的影響,許多來自《圣經(jīng)》的宗教典故,我們中國人也比較熟悉,如Eden/Garden of Eden(伊甸園,喻樂園或天堂),Noah’s Ark(諾亞方舟,喻避難所或安全的地方),Tower of Babel(巴別塔或通天塔,喻空想的計劃),the Land of Promise(希望之鄉(xiāng)),等[4]。雖然許多人看不懂英語,但只要說出漢語的意思,馬上就明白是什么意思了。

        3. 寓言童話類

        寓言是古代人民寫下的不朽之作。它用比喻象征的手法,借古喻今,借物喻人,借此喻彼,借遠(yuǎn)喻近,把原來不易為人所理解、所接受的主張,寓寄在擬人化的、具體的、通俗的、形象的故事中,突出勸戒和諷刺作用。和神話故事一樣,漢語中的寓言童話故事也多來散布于古代典籍之中,如:“守株待兔”、“拔苗助長”、“買櫝還珠”、“黔驢計窮”等。英語寓言童話方面的典故也受到外來文化的很大影響,也多來自于世界著名寓言童話故事,如《伊索寓言故事》、《格林童話》、《安徒生童話》等。這些寓言童話故事為英語提供了大量的典故,如“to cry wolf”(狼來了,喻說謊)、“The grapes are sour. ”(酸葡萄,喻可望而不可及之物)、“open sesame”(芝麻開門,喻關(guān)鍵或秘訣)、“Cinderella”(灰姑娘,喻久遭蔑視忽而走運的人或一時未被賞識的人)等[5]。這些典故所講述的寓言童話故事不僅耐人尋味,而且對現(xiàn)實也有重要的啟發(fā)和教育意義,運用這些典故也是人們?nèi)粘I钪邢猜剺芬姷囊环N語言表達(dá)方式。

        4. 歷史故事或事件類

        歷史上發(fā)生過的許多重大的事件對當(dāng)時和后來的社會都產(chǎn)生了很大影響,后人常以典故的形式將這些事件加以濃縮,形成一個語言單位,以此來借古喻今給人以警示。中華民族歷史悠久,經(jīng)歷過多次改朝換代,每一朝代的更替都是在重大歷史事件過程中發(fā)生的。因此,許多反映這些歷史故事和事件的典故就進(jìn)入到語言中,如:“焚書坑儒”、“完璧歸趙”、“臥薪嘗膽’,“四面楚歌”等。英國也是一個歷史悠久的國家,但英語中有關(guān)歷史故事或事件的典故除了少數(shù)是反映本民族的外,多數(shù)還是來自歐洲眾多國家所發(fā)生過的事件,如“sword of Democles”(達(dá)摩克里斯之劍,喻隨時會發(fā)生的危險或危機(jī)情況)、“meet one’s Waterloo”(遭遇滑鐵盧,喻慘遭失敗,一敗涂地)、“Watergate”(水門事件,喻指政治丑聞)等。

        5. 文學(xué)類

        文學(xué)作品是典故取之不盡的源泉。中華民族歷史悠久,從先秦到明清,一直到現(xiàn)代,歷代所留下的象辭、賦、詩、詞、雜劇、章回小說等作品的數(shù)量是世界上任何民族都無法比擬的,在這些浩瀚的作品中蘊藏著豐富的典故,如:“唐僧肉”、“梁山好漢”、“林黛玉”、“三顧茅廬”、“紅娘”等。英語中來自文學(xué)方面的典故不僅取自象莎士比亞、笛福等英國著名作家的名著,如:“Shylock”(夏洛克,喻吝音的人或貪得無厭的人)、“Man Friday”(星期五,喻忠實的仆人)等,而且還有許多取自歐美其它國家著名作家的名著,如:“Don Quixote”(堂·吉訶德,喻狂熱的空想家,不識時務(wù)者)、“Tartuffe”(塔丟夫,喻偽君子,假信徒)、“Catch-22”(軍規(guī)第二十二條,喻不可逾越的障礙)等。

        典故除了以上提到的幾個來源外,人類生活的其它方面也都可能成為典故的來源??傊?,只要人類生活所及之處都有可能產(chǎn)生典故。因此,我們可以說典故和我們?nèi)祟惿钕⑾⑾嚓P(guān)。從以上典故的來源可以看出,英漢典故雖然來源相同或相近,但卻反映出不同的文化背景及內(nèi)涵。漢語中的典故主要以漢民族的歷史和文化為背景,體現(xiàn)出漢民族對世界的看法以及與西方不同的思維方式。而英語中的典故反映了西方各民族的思維方式和對世界的看法,除了文藝復(fù)興以來來自文學(xué)作品中的典故帶有英國民族的色彩外,多數(shù)典故還是以歐美社會和文化為背景。因此,可以說英語中的典故融歐美文化于一體,是西方文化的具體體現(xiàn)。

        參考資料:

        [1]《辭?!?,1989版

        [2]《現(xiàn)代漢語詞典》,2002版

        [3]季永海,英漢典故對比研究,北京,2005

        [4]劉新桂、王國富:英語成語典故大辭典[M],北京:科學(xué)出版社,1994

        [5]華泉坤、盛學(xué)羲、陳正發(fā):英語典故詞典【M】,北京:商務(wù)印書館,2001

        (責(zé)任編輯:羅云鳳)

        精品久久久久久99人妻| 国产综合精品久久亚洲| 狠狠狠色丁香婷婷综合激情| 午夜无码一区二区三区在线| 精品无码国产一二三区麻豆| 女同视频网站一区二区| 亚洲av高清不卡免费在线| 亚洲综合久久久中文字幕| 久久天堂av综合合色| 虎白女粉嫩粉嫩的18在线观看| 五月丁香六月综合缴清无码| 四虎影视免费观看高清视频| 日韩a毛片免费观看| 国产女主播福利一区在线观看| 中文字幕av人妻少妇一区二区| 少妇无码av无码专线区大牛影院| 国产精品vⅰdeoxxxx国产| 国产精品久久久久av福利动漫| 极品尤物高潮潮喷在线视频| 亚洲韩国在线| 日韩精品中文字幕免费人妻| 国产一区二区三区不卡视频| 天堂网站一区二区三区| 青青青爽在线视频观看| 一本久到久久亚洲综合| 亚洲午夜久久久精品国产| 精品国产亚洲av高清日韩专区| 国产三a级三级日产三级野外| 欧美猛少妇色xxxxx猛交| 精品国精品无码自拍自在线 | 国产亚洲精品a片久久久| 久久久精品久久日韩一区综合| 岛国大片在线免费观看| 精品一区二区三区中文字幕在线| 日本精品一区二区三区试看| 国产精品国产亚洲精品看不卡| 色婷婷久久综合中文久久蜜桃av| 国产乱人伦AV在线麻豆A| 日韩人妻美乳中文字幕在线| 国产一区二区三区三区四区精品 | 亚洲AV无码一区二区三区精神|