運會已經(jīng)結(jié)束,但閉幕式上國際奧委會主席Jacques Rogge對北京奧運的評價卻引發(fā)了無窮無盡的討論。他的原話是:These were truly exceptional games!中央電視臺在轉(zhuǎn)播時把它翻譯成“這是一屆真正地無與倫比的奧運會”。有不少人認為exceptional充其量只能算是“優(yōu)秀”或“杰出”,遠遠沒有達到“無與倫比”的地步。因此,“無與倫比”是不負責任的翻譯,是一種過度自我膨脹的體現(xiàn)。
英語學習2008年11期
1《師道·教研》2024年10期
2《思維與智慧·上半月》2024年11期
3《現(xiàn)代工業(yè)經(jīng)濟和信息化》2024年2期
4《微型小說月報》2024年10期
5《工業(yè)微生物》2024年1期
6《雪蓮》2024年9期
7《世界博覽》2024年21期
8《中小企業(yè)管理與科技》2024年6期
9《現(xiàn)代食品》2024年4期
10《衛(wèi)生職業(yè)教育》2024年10期
關(guān)于參考網(wǎng)