對于梅洛沃耶鎮(zhèn)的許多居民來說,一天之內(nèi)出國十幾次甚至幾十次已成了家常便飯。隨著蘇聯(lián)的解體,一條新國境線將梅洛沃耶鎮(zhèn)一分為二:鎮(zhèn)子的一部分成為了烏克蘭的領(lǐng)土;而另外一部分則歸入了俄羅斯的版圖。由于國境線把該鎮(zhèn)的發(fā)廊“一劈兩半”,致使鎮(zhèn)上的居民剃頭刮臉在烏克蘭,而洗發(fā)吹風(fēng)卻要到鄰國俄羅斯進行。除了跨國發(fā)廊外,國境線還穿越了該鎮(zhèn)的一些商店、工廠、民宅和菜地。如今在梅洛沃耶鎮(zhèn),“別忘了鎖好國門”絕不是一句玩笑話。
蘇聯(lián)解體后,烏克蘭與俄羅斯在標準時間上出現(xiàn)了1小時的時差,這讓梅洛沃耶鎮(zhèn)的1.7萬名居民很容易穿越時間隧道去“將來”和“過去”旅行。居民們不僅對混亂的時間習(xí)以為常,而且還充分地利用這種時間錯亂來方便自己的生活。如鎮(zhèn)上的一位俄羅斯主婦沒能在莫斯科時間下午5點前買到面包(當?shù)厣痰?7∶00關(guān)門),不過她不必擔心家人的晚餐,因為她可以從容地走到店內(nèi)的烏克蘭食品柜臺前去購買食品,此時烏克蘭柜臺前的時鐘指針顯示的時間是下午16∶10(基輔時間)。而對那些有“過年癮”的人來講,在梅洛沃耶鎮(zhèn)絕對可以滿足要求,因為俄烏兩國的時差讓鎮(zhèn)上的居民和來客每年都能過上兩個新年!
當然,邊境線的劃定也給小鎮(zhèn)上的一些居民帶來了煩惱。如早年出生在俄羅斯家庭的瓦列金娜·伊萬諾夫娜為了能留在鎮(zhèn)上的一家烏克蘭企業(yè)工作而放棄了俄羅斯國籍,但現(xiàn)在她卻無法為自己的俄羅斯籍愛孫登記烏克蘭戶口。而居民瓦西里·什庫拉特的宅院雖然位于俄羅斯境內(nèi),但因他是烏克蘭國籍,所以家里經(jīng)常有俄羅斯邊防軍人光顧并被要求盡快搬到烏克蘭境內(nèi)去住。
雖然梅洛沃耶鎮(zhèn)被一條人為的國境線一分為二,但對祖祖輩輩在這里生活的居民們來說,相通的語言(鎮(zhèn)上的居民幾乎都能講俄語和烏克蘭語)、相似的生活習(xí)俗以及多年來形成的和睦關(guān)系已成為了連接他們的一條割舍不斷的紐帶。那些在街頭巷尾一起追逐玩耍的烏克蘭和俄羅斯兒童對身邊的界樁更是不屑一顧。
(摘自《海外文摘》2008.8)